Search + histats

Thursday 1 November 2012

“ HanaKotoba “, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]



Lyrics : Ruki
Composer : Aoi
Arranger : the GazettE
Album : DISORDER
Year : 2004





hikarabite fumi tsubusareru no nara semete anata ni
—jika aku mengering dan dihancurkan injakan, setidaknya itu olehmu

kirei na hana no tonari demo ii soba ni itai desu
—meski di sampingku bunga-bunga cantik, aku lebih ingin di sampingmu

sachi usuku tanmei kawaru koto nado nai
—kabahagiaan rapuh ini tak akan berumur panjang dan itu tak bisa diubah

itoshiku tada itoshiku anata wo...
—yang terkasih adalah hanya kau

anata wa itsumo
toori sugaru tanbini yasashiku nadete kureta
—aku selalu bergantung padamu, setiap kali kau menjagaku dengan lembut

ame no nai hi wa mizu wo kureta   tsuyoku ikiru you ni to
—hari dimana tak ada hujan kau memberikan air, berharap aku hidup lebih kuat

anata wa itsumoshika sugata wo keshi   
—tapi kemudian wujudmu lenyap

 watashi wa mata ichirin munashiku
—aku bunga yang tidak subur lagi

kareru dake no hana ni kureru mizu nado nai
—bunga hanya akan layu tanpa diberi air

kusaru dake no hana ni sosogu hikari nado nai
—bunga hanya akan membusuk tanpa sorotan cahaya

tada shiki ni obie nagara yami no naka haizuri mawaru
—sementara di detik-detik terakhirku dalam kegelapan menakutkan mengelilingiku

ima hikari wa sai shinagara yami no naka haizuri mawaru
—sekarang aku mencoba menemukan cahaya dalam kegelapan menakutkan yang mengelilingiku

dareka watashi ni doujou
suru no nara
—jika ada seseorang kasihanilah aku

totemo kirei na hana wo [sakasete]
—aku akan mekar menjadi bunga yang benar-benar cantik

dare
ni demo ai sareru you na sonzai ni naritai
—siapapun berharap dicintai dan ingin menjadi ada
 
kareru minikuki hana ni kureru mizu nado nai
—bunga akan jelek dan layu tanpa diberi air

kusaru dake no hana wa tsubomi sura nokosezu
—bunga hanya membusuk tanpa meninggalkan tunasnya

me wo mae wa yami de fusagare 
—di selubungi kegelapan di depan mataku

mogaku watashi wo tsubusu
—berjuang menghancurkanku

anata nara anata dattara
—jika kau jika saja itu kau

koko kara tasukete kureru to omotteita
—aku merasa kau akan menyelamatkanku dari sini

soumatou no naka de naiteita
—aku menangis dalam lentera

anata ga kureta kanshoku wa
—perasaan yang kau berikan

yoku ga unda yume nanoka
—apakah hanya mimpiku saja?

wakaranu mama jiki ni kusaru
—tidak lama lagi aku membusuk dan aku tetap tidak tahu




-------------------------------------------------
HanaKotoba = kata-kata bunga

Aoi mengatakan pada Ruki kalau ia ingin Ruki membuatkannya lirik tentang bunga yang indah seperti Hydrangea, tapi Ruki tidak bisa melakukan apa-apa dengan itu wkwk jadi Ruki buatinnya sebagai sudut pandang bunga Horsetail, bunga yang tumbuh di pinggir jalan dimana air kendaraan dan kencing anjing yang menyiraminya wakak~ XDDD
itu semacam perumpamaan, err~ istilahnya begitu ^^; Ruki mengekspresikan tentang diskriminasi dalam kehidupan.




Romaji : Distressedcoma @LJ
Indonesian Translation : by me ( Rukira Matsunori )


Give a CREDIT if you repost this!

No comments:

Post a Comment