Search + histats

Thursday 1 November 2012

“ Haru ni chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu ”, the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation ]



Lyrics : Ruki
Arranger : the GazettE
EP : COCKAYNE SOUP
Year : 2003



saiai  no anata wa “kata ba” monshirochou
—kau yang tercinta adalah kupu-kupu putih dengan sebelah sayap

atashi ni sakadzuki te wa mitsu o susuri, susuru no desu.
—mendekatlah padaku, kita sesap madu itu bersama, menyesapnya

katachi wa koto nari    kotoba mo tojinai
—menjadi sebuah wujud yang bahkan tak bisa menutup kata-kata

shosen wa musu barenu koshiki kanjou
—walau bagaimanapun tak ada ikatan, kita tanpa perasaan

dekiai no anata wa “kata ba” monshirochou
—kau yang penuh kasih sayang kupu-kupu putih dengan sebelah sayap

fudou no atashi to yoku nite imasen ka?
—tidakkah sama denganku yang pantang menyerah?

“yume wo mita higenjitsu jiyuu ni mau yume wo mita”
—aku bermimpi hal tak nyata, melihat mimpi dimana aku menari dengan bebas

yurari fuwari... uwa no sora de shiten wo sadamenu
—perlahan bergoyang...tak menentukan lamunan dalam sudut pandangmu

anata wa yowaku kawaita manazashi de “shikakui sora” miagete imashita.
— kau yang lemah dan haus mengangkat matamu menengadah ke sepetak langit

donna ni atashi ga anata wo aishite mo
—bagaimanapun aku mencintaimu

haru ni wa kare yuku sadame desu mono
—dalam musim semi adalah takdir jika kau membusuk

nandou mo nandou mo anata furi mukasou to
—berapa kalipun, berapa kalipun menolehlah

utatta “junrenka” itsu todokimasuka?
—nyanyian lagu cintamu kapankah sampai padaku?

[“yume wo mita higenjitsu jiyuu ni mau yume wo mita”
— aku bermimpi hal tak nyata, melihat mimpi dimana aku menari dengan bebas

yurari fuwari... uwa no sora de shiten wo sadamenu
—perlahan berayun... tak menentukan lamunan dalam sudut pandangmu

anata wa yowaku kawaita manazashi de “shikakui sora” mi agete imashita.]
—kau yang lemah dan haus mengangkat matamu menengadah ke sepetak langit

atashi no mokuzen de ha rari tochiru anata
—di depan mataku kau menjadi bingung dan bingung

wakatteru tsumori deshita    dakedo kanashiku.
—aku mencoba mengerti semuanya, meski sedih

nandou mo nandou mo atashi dake mitete to
—berulang ulang, berulang ulang aku mencoba melihatnya

tsuzutta “junrenka” mou todokanai...
—lagu cinta yang terus kau tulis sudah tak bisa sampai padaku

muryoku na atashi wa miren bana karashite
—aku tak berdaya, menyesal membiarkan bunga itu layu

sugu ni demo anata no ato wo yukimasu
—bahkan segera setelahnya ia akan mematikan jejakmu

rainen no haru ni wa    mata tsubomi wo sakashi
—dalam musim semi tahun berikutnya ia akan memekarkan tunas lagi

anata wo aisuru wa kare kusaru made...
—aku akan mencintaimu sampai kau membusuk





-------------------------------------------------
Haru ni chirikeri, mi wa kareru de gozaimasu = dalam musim semi yang pucat tubuh membusuk


Romaji : Distressedcoma @LJ
Indonesian Translation : by me ( Rukira Matsunori )


Give a CREDIT if you repost this!

No comments:

Post a Comment