Lyrics : Subaru
Arranger :
Royz
Single :
NOAH
Year : 2012
Kawaru koto
ni osore wo nashite
—melahirkan ketakutan akan sesuatu
yang berubah
Toberu jiyuu
ni kizukenu mama
—tetap tak akan menyadari kebebasan yang terbang
—tetap tak akan menyadari kebebasan yang terbang
Kawarenai boku no kokoro wo
—hatiku tak akan berubah
Kimi to no kako mo ano hi no boku mo kooraseta
—bahkan masa lalu bersamamu hari itupun membeku
Kokoro no karenu ame moyou
—keadaan hujan membuat hati tak
mengering
Karasu uta janaku teraseru uta wo
—bukan lagu yang hancur, tapi lagu yang menyinari
Brand new, reborn
—nama baru, terlahir kembali
Koware kake no hakobune wo afuredasu ai to ukabeta yo
—pecahan kapal yang retak tenggelam
bersama cinta yang mulai meluap
Hoshi mo mienai saigo no yoru ni terasu you na uta wo
—bintangpun tak terlihat, laguku seakan diterangi malam terakhir
Moshi boku no kono kurushimi ga
—bahkan kesedihanku ini
Kimi no tame nara, kamawanai nda tate ni narou
—jika demi dirimu, aku tak perduli, ayo
berdirilah
Kokoro no katasumi ni boku no kioku ga sukoshi demo nokoreru nara
—kenangan di sudut hatiku jika bisa disisakan sedikit saja
Kokoro no katasumi ni boku no kioku ga sukoshi demo nokoreru nara
—kenangan di sudut hatiku jika bisa disisakan sedikit saja
Wasureteta n’da koko ni iru kiseki wo
—telah kulupakan keajaiban yang ada
di sini
Kawarenu yowasa nageku koto yori
—daripada meratapi kelemahan yang
tak akan berubah
Waratte yo ne
—tertawalah
Ah ima wa kesenai kako ni naku yori mo kienai ima wo
—ah sekarang daripada menangisi
kesedihan masa lalu yang tak bisa terhapus, yang sekarang tak bisa hilang
Goku irodori no tsuki wo miage
—menengadahi bulan yang sangat
berwarna
Afuredashita ai to nemutta
—aku tertidur bersama cinta yang
mulai meluap
Tsuki mo mienai saigo no yoru ni
—bulanpun tak bisa terlihat pada
malam terakhir
Itsuwarinai uta wo
—lagu ini bukan kepalsuan
Zetsubou, koukai, genkai no furasshu bakku
—keputusasaan, rasa sesal, batas
flash back
Setsubou, kobamu genkai no advance
—harapan, pertahanan, batas kemajuan
Zetsubou koe tsukamu kibou, chikai tsuyosa ni kae
—suara putus asa mencoba mengambil harapan, mengembalikan kekuatan janji
Close your eyes
—tutup matamu
Tsume to namida no ato ga ima wa
—bekas air mata dan cubitan sekarang
Day by day
—hari demi hari
Ikiru tsuyosa ni kawaru kara Send for you
—sejak merubah kekuatan hidup,
terkirim untukmu
Omoide ni wa naritakunanda yo eien no ima wo
—aku tak ingin berada dalam
kenangan, saat ini dan selamanya
-----------------------------------------------------
Romaji : Nautiljon
Indonesian
Translation : by me ( Rukira Matsunori )
Give a
CREDIT if you repost this!
No comments:
Post a Comment