Search + histats

Sunday, 18 November 2012

“ Alchemist “, GUILD Lyrics [ Indonesian Translation ]

Lyrics : Ryuichi
Arranger : GUILD
Single : I’ll be there for you
Year : 2012




Hate no nai suna no ue bokutachi wa aruiteru
—di atas gurun tanpa ujung kita berjalan

Hoshi dake ga egakidasu eien no meikyuu yo
—hanya bintang yang mulai tergambar dalam labirin keabadian

Mayoi ni yureteita mishiranu kaze ni fukare
—berayun dalam keraguan, angin yang tak kita kenal berhembus

Kizukazu ni wasureteta kokoro no koe dake o kikou
—terlupa dalam ketidaksadaran, mari dengarkan saja suara hati

Niji o mita niji o mita
—melihat pelangi aku melihat pelangi

kimi no koe wa mou todokanakute mo
—meskipun suaramu sudah tak tergapai

Yasashisa o kanjiteru~ aa
—aku bisa merasakan kelembutannya

Yume o mita yume ni mita
—bermimpi aku melihat mimpi

Sono omoi ga tada shinjitsu naraba
—seandainya perasaan itu adalah kenyataan

Umareta mama no kagayaku hikari o mitsumete kou
—aku menatap, meminta sinar bercahaya yang tetap terlahir

Hitomi ni wa utsuranai hontou no takara mono
—yang tak tercermin dalam bola mata itu sungguh hal yang berharga

Tsuki dake ga terashidasu katachi naki mirai zu yo
—hanya bulan yang mulai menyinari gambaran masa depan tanpa bentuk

Mujaki ni hohoenda setsunasa dake o daite
—aku memeluk kesakitan dan tersenyum dengan polosnya

Unmei wo shinji you akogare kibou ni kaete
—mari kita percayakan takdir merubah hasrat kerinduan

Niji o mita niji o mita
—melihat pelangi aku melihat pelangi

Tatoe sono te ga todokanakute mo
—meski seandainya tangan itu tak tergapai

Nukumori o kanjiteru~ aa
—aku bisa merasakan kehangatannya

Yume o mita yume ni mita
—bermimpi aku melihat mimpi

Kono omoi ga tada shinjitsu naraba
—seandainya perasaan ini adalah kenyataan

Subete no michi wa kimi no iru basho ni tsuzuiteru
—semua jalan berlanjut hanya ke tempat kau berada

You make your way~
—kau membuat jalanmu

Mayoi to tamerai ni kokoro ga kumoru mae ni
—dalam keraguan dan kebingungan sebelum hati mendung

Nidoto nai shunkan o kuchibue de shirabe ni kaete
—rubah pengawasan dalam siulan tanpa ada lagi saat yang kedua kali

Niji o mita niji o mita
—melihat pelangi aku melihat pelangi

kimi no koe wa mou todokanakute mo
—meskipun suaramu sudah tak tergapai

Yasashisa o kanjiteru~ aa
—aku bisa merasakan kelembutannya

Yume o mita yume ni mita
—bermimpi aku melihat mimpi

Sono omoi ga tada shinjitsu naraba
—seandainya perasaan itu adalah kenyataan

Eranda michi wa kimi ni tsuzuiteru kara
—karena jalan yang terpilih akan berlanjut padamu

Niji o mita niji o mita
—melihat pelangi aku melihat pelangi

Tatoe sono te ga todokanakute mo
—meski seandainya tangan itu tak tergapai

Nukumori o kanjiteru~ aa
—aku bisa merasakan kehangatannya

Yume o mita yume miteta
—bermimpi aku telah melihat mimpi

Mirai zu to umareta mama no kagayaku hikari o mitsumete kou
—aku menatap, meminta sinar bercahaya yang tetap terkubur bersama gambaran masa depan






*******************************
 Nidoto nai shunkan o kuchibue de shirabe ni kaete - wkwkwk tetep aja saia gak ngerti  DX *ditabok*

Romaji : Iz’no Iz’yes [FB]
Indonesian Translation : by me ( Rukira Matsunori )


Give a credit if you repost this!

1 comment: