Search + histats

Sunday, 4 November 2012

“ NUDE “,A (エース) Lyrics [ Indonesian Translation ]



Lyrics : Rookie Fiddler
Arrangement : A –Anonymous Confederate Ensemble-
Single : Yoake no Anthem / NUDE
Year : 2010



moshimo kono senaka ni tsubasa ga haeta to shitemo
—bahkan jika di punggung ini sebuah sayap tumbuh

doko ni yukeru to iu no? karamatta kusari de
—dimanakah itu? aku terjerat dalam rantai

tsuyoku tsuyoku tsuyoku sono kizu o sarakedashite
—semakin kuat, semakin kuat, semakin kuat, mulai membuka luka itu

itsuwari no nai kimi no subete misete
—bukan kepalsuan, ku perlihatkan segalanya tentangmu

kuroi taiyou no shita e habataku tori no you ni
—ke bawah matahari hitam, aku mengepakan sayap seperti burung

ichizu ni sora o maiodore
—menari-narikan langit dengan seluruh hatiku

kimi wa muku na sugata de yume o matoeba ii
—dalam wujudmu yang terkelupas tidak apa jika kau bisa berbalutkan mimpi

ore no soba de towa ni
—abadilah di sampingku

katachi no aru mono wa yagate kieteyuku sadame
—sesuatu yang berbentuk akan segera menghilang, itu takdir

misekake no FEIKU FA ja kazarenai kokoro
—bulu-bulu palsu tiruan tidak menghiasi hatimu

tsuki mo kaze mo hoshi mo
—bulan juga angin bahkan bintangpun

ikitoshi ikeru monotachi mo
—bahkan kita semua makhluk yang hidup

hizamazuku you na Naked Beauty Face misete
—seakan berlutut kau memperlihatkan wajah cantik telanjangmu

kuroi DAIYA no hitomi honnou no kagayaki
—bola mata permata hitam, cahaya naluri

ikiteiku kotae yadoshite
—mengandung jawaban kehidupan

kimi wa midara na mama de ai o musaboreba ii
—kau tetap kurang ajar, tidak apa jika kau serakah akan cinta

ore no soba de towa ni
—abadilah di sampingku

hadaka no mama ni tamashii de hanashite
—aku berbicara pada jiwa yang tetap telanjang

yogoreta hada mo dakishimeyou
—meski kulitku ini kotor, rangkulah!

dakara saigo no hi made zutto waraeba ii
—jadi sampai hari penutupan, lebih baik jika kau bisa tertawa selalu

ore no soba de towa ni
—abadilah di sampingku




--------------------------------------------------




Romaji : Paroles
Indonesian Translation : by me ( Rukira Matsunori )

Give credit if you repost this!
http://gazerukira.blogspot.com

No comments:

Post a Comment