Lyric :
Yasu
subete kowarete nakidashita sora
kamisama oshiete... horobiyuku sadame wa
ima no jidai janakya ikemasen ka?
—jika bukan masa ini, tidak bisakah aku pergi?
mou nemuru to ii zutto koko ni iru kara
sono hi ga kuru made kono te wa kesshite hanasanai
kamisama oshiete... inochi made ubau nado
ano ko ga nani o shita to iu no desu ka?
—apa yang dikatakan dan dilakukan anak itu?
ano chiisa na hoshi o tsukamitakute
nagusame wa iranai awaremi mo iranai
tada hitotsu kanashimi o kaeshite
—hanya kembalikan satu kesedihan itu
ai no kotoba sekaijuu ni todoku kana?
sora o koete kimi no moto ni todoku kana?
—mungkinkah mencapai ke sampingmu melintasi langit?
hito wa sono toki daremo muryoku de
nanimo dekizuni tada furusato o miteita
mune no oku no hou ga itai yo nanoni kotoba ni dekinai yo
onaji sora no shita onaji sora o mite
bokutachi no inori o hitotsu ni shite
—menyatukan doa kita
ai no kotoba sekaijuu ni todoku kana?
sora o koete kimi no moto ni todoku kana?
—mungkinkah mencapai ke sampingmu melintasi langit?
sora o koete kimi no moto ni todoku kana?
—mungkinkah mencapai ke sampingmu melintasi langit?
ai no kotoba...
kimi no moto ni todoku kana?
kimi no moto ni todoku kana?
kanarazu kimi ni todokeru yo...
—pasti mencapaimu
me o tojite mimi o sumashite
kikoenai? kodomotachi no waraigoe
kamisama oshiete... owari no toki wa
ima sugu janakereba ikemasen ka?
Arranger :
ABC
Album : 2012
Year : 2012
shizuka na umi to
kagayaku midori
—hijau yang terang bersama lautan yang tenang
subete kowarete nakidashita sora
—segalanya hancur dan langit mulai menangis
kamisama oshiete... horobiyuku sadame wa
—Tuhan katakan….takdir telah hancur
ima no jidai janakya ikemasen ka?
—jika bukan masa ini, tidak bisakah aku pergi?
mou nemuru to ii zutto koko ni iru kara
—tidak apa tidurlah lagi, karena aku selalu ada sini
sono hi ga kuru made kono te wa kesshite hanasanai
—sampai hari itu datang, tangan ini tak akan pernah kulepaskan
kamisama oshiete... inochi made ubau nado
—Tuhan katakan…sampai kehidupanku dirampas
ano ko ga nani o shita to iu no desu ka?
—apa yang dikatakan dan dilakukan anak itu?
ano chiisa na hoshi o tsukamitakute
—ingin kuambil bintang kecil itu
sukitooru sora ni te o
nobashita yo
—ku rentangkan tangan dalam langit yang jernih
nagusame wa iranai awaremi mo iranai
—aku tak butuh simpati, tak butuh juga hiburan
tada hitotsu kanashimi o kaeshite
—hanya kembalikan satu kesedihan itu
ai no kotoba sekaijuu ni todoku kana?
—kata-kata cinta mungkinkah mencapai seluruh bumi?
sora o koete kimi no moto ni todoku kana?
—mungkinkah mencapai ke sampingmu melintasi langit?
hito wa sono toki daremo muryoku de
—semua orang dalam ketidak berdayaan saat itu
nanimo dekizuni tada furusato o miteita
—tak bisa melakukan apapun, hanya diperlihatkan tempat asalnya
boku wa nani o utaeba ii no
desu ka?
—jika aku bisa menyanyikan sesuatu, apa tidak apa-apa?
mune no oku no hou ga itai yo nanoni kotoba ni dekinai yo
—meski bagian dalam dadaku begitu sakit aku tak bisa mengatakan
kata apapun
onaji sora no shita onaji sora o mite
—di bawah langit yang sama, melihat langit yang sama
bokutachi no inori o hitotsu ni shite
—menyatukan doa kita
ai no kotoba sekaijuu ni todoku kana?
—kata-kata cinta mungkinkah mencapai seluruh bumi?
sora o koete kimi no moto ni todoku kana?
—mungkinkah mencapai ke sampingmu melintasi langit?
ai no kotoba sekaijuu ni
todoku kana?
—kata-kata cinta mungkinkah mencapai seluruh bumi?
sora o koete kimi no moto ni todoku kana?
—mungkinkah mencapai ke sampingmu melintasi langit?
ai no kotoba... sora o
koete...
—kata-kata cinta…melintasi langit
ai no kotoba...
—kata-kata cinta
kimi no moto ni todoku kana?
—mungkinkah sampai ke sampingmu?
kimi no moto ni todoku kana?
—mungkinkah sampai ke sampingmu?
kanarazu kimi ni todokeru yo...
—pasti mencapaimu
me o tojite mimi o sumashite
—tutup matamu dan jelaskan pendengaranmu
kikoenai? kodomotachi no waraigoe
—tidakkah terdengar? Suara tawa anak-anak
kamisama oshiete... owari no toki wa
—Tuhan katakan….saat terakhir
ima sugu janakereba ikemasen ka?
—jika secerapat ini, tidak bisakah aku pergi?
--------------------------------------------
Romaji :Jpopasia.com
Indonesian Translation
: by me ( Rukira Matsunori )
Give CREDIT
if you repost this!
No comments:
Post a Comment