Search + histats

Tuesday, 5 July 2016

⏩ Vanity Rose ⏪ Anli Pollicino Lyrics — Indonesian Translation / Kanji / Romaji


Lyric : Shindy
Music : Yo-1
Album : STARGAZER VOL.2
Year : 2016




君がいない 夜空に今 夢が流れる
Kimi ga inai yozora ni ima yume ga nagareru
▶ke langit malam dimana kau tak ada, sekarang impian mengalir

永遠*に解けないYour Vanity
Towa ni tokenai Your Vanity
▶keangkuhanmu tak kan melebur dalam keabadian

誰もが心の中に 善悪抱いてる
Daremo ga kokoro no naka ni zenaku daiteru
▶siapapun dalam hatinya memeluk kebaikan dan kejahatan

天使も悪魔もきっと 紙一重のバランスで
Tenshi mo akuma mo kitto kami hitoe no BARANSU de
▶baik malaikat maupun iblis pasti、keseimbangannya yang setipis kertas

計りにかけて比べたところで
Hakari ni kakete kurabeta tokoro de
▶baru saja dibandingkan, terukur di atas timbangan

受け入れるばかりのスマイル
Ukeireru bakari no SUMAIRU
▶senyuman yang semata menerima

空洞のヴィーナス
Kuudou no VIINASU
▶Venus yang rapuh

薔薇の様に咲き乱れる 棘のない華 
Bara no you ni sakimidareru toge no nai hana
▶bunga tanpa duri yang bermekaran seperti mawar

君の肌に傷一つも付けられない
Kimi no hada ni kizu hitotsu mo tsukerarenai
▶di kulitmu satu pun luka tak dilekatkannya

ガラス越しの君に触れた 枯れた季節*の中
GARASU goshi no kimi ni fureta kareta toki no naka
▶ku sentuh kau di seberang kaca dalam waktu yang memudar

誰も「自分」を知らない
Dare mo "Jibun" o shiranai
▶siapapun tak mengenal "dirinya sendiri"

外面内面 人の目ばかり気にしてばかり
Sotozura uchizura hito no me bakari ki ni shite bakari
▶bagian luar dan dalam mata seseorang saja yang ku perdulikan terus

容姿*なんかじゃないわかってるのに 
Katachi nanka janai wakatteru no ni
▶karena aku tahu bukan tentang bentuk(fisik) saja

巡り行く流行りのスタイル
Meguri yuku hayari no SUTAIRU
▶gaya yang trend berputar-putar

盲目のヴィーナス
Moumoku no VIINASU
▶venus yang buta

薔薇の華が舞い散る雨 赤く染めてゆく 
Bara no hana ga maichiru ame akaku somete'ku
▶bunga mawar yang berguguran mewarnai hujan dengan warna merah

白い肌に色一つも付けられない
Shiroi hada ni iro hitotsu mo tsukerarenai
▶di kulit putih satu pun warna tak dilekatkannya

ガラス越しの君を見てた 枯れた風の中
GARASU goshi no kimi o miteta kareta kaze no naka
▶aku melihatmu di seberang kaca dalam angin yang memudar

揺れる陽炎消せない
Yureru kagerou kesenai
▶uap yang bergoyang tak bisa terhapus

はみ出せない 踏み出せない 
Hamidasenai fumidasenai
▶tak bisa menjulur, aku tak bisa mulai melangkah

周りにどう映るのか
Mawari ni dou utsuru no ka
▶bagaimanakah aku tercermin di sekitarku?

手を伸ばせばすぐそこにある探し物 
Te o nobaseba sugu soko ni aru sagashimono
▶jika ku ulurkan tangan segera, ada hal yang kita cari di sana

僕は今も気付かないままで
Boku wa ima mo kizukanai mama de
▶aku sekarangpun masih tetap saja tak sadar

薔薇の様に咲き乱れる 棘のない華 
Bara no you ni sakimidareru toge no nai hana
▶bunga tanpa duri yang bermekaran seperti mawar

君の肌に傷一つも付けられない
Kimi no hada ni kizu hitotsu mo tsukerarenai
▶di kulitmu satu pun luka tak dilekatkannya

ガラス越しの君に触れた 枯れた季節*の中
GARASU goshi no kimi ni fureta kareta toki no naka
▶ku sentuh kau di seberang kaca dalam waktu yang memudar

誰も「自分」を知らない
Dare mo "Jibun" o shiranai
▶siapapun tak mengenal "dirinya sendiri"

消せない My Vanity
Kesenai My Vanity
▶keangkuhanku tak kan terhapus



⏩⏪⏩⏪⏩⏪⏩⏪
*Vanity Rose : Bunga mawar yang angkuh.

*Shindy menyanyikan “永久/Towa/Keabadian” tapi di lirik tertulis “永遠/Eien/abadi
dan “季節/Kisetsu/musim” sementara Shindy menyanyikannya “時/Toki/waktu”. Dan “容姿/Youshi/bentuk fisik manusia” dan Shindy menyanyikannya “形/Katachi/bentuk.


Aaa... di sana ada kata Venus.
Venus bisa digambarkan sebagai perempuan? (Planet Venus, planet perempuan. Atau dewi cinta dan segala hal berbau seksual yang angkuh)
Karena ini musiknya dibuat oleh Yo-1 sama kayak Snow Venus, apa ada hubungannya? atau maksud Venus di sini sama. Hhe saia kurang paham maksudnya xD tapi sepertinya sebuah singgungan untuk perempuan.  ??



Kanji : rocklyric.jp
Romaji + Indo Trans : by me. (RuKira)


Beri Credit jika repost!

No comments:

Post a Comment