Search + histats

Tuesday, 2 October 2012

[Interview] SHOXX Vol. 123 - Gazette interview ( indonesian translation )



Inilah Gazette, yang akhir akhir ini melakukan coupling tour yang disebut dengan “Otoko danketsu Shiri” bersama dengan ~hanamuke~ dan yang mulai hidup dengan penuh semangat akhir-akhir ini. kelima member adalah Ruki (Vo), Uruha (Gt), Aoi (Gt),, Reita (Ba) dan Kai (Dr). sejauh ini mereka telah merilis dua maxi single “Wakaremichi” dan “Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza”. Juga sudah diputuskan bahwa mereka akan melakukan serangkaian konser mulai bulan Mei sampai Juli nanti untuk mempromosikan perilisan mini album baru mereka. Yakinlah, Kami akan mengawasi kegiatan-kegiatan GazettE mulai sekarang!

---Mengambil “Human Psyche” sebagai basis, kami akan mengekspresikan perasaan jujur dan keinginan manusia”. Ini adalah konsep GazettE, tapi mengapa kalian memilih tujuan ini?

Ruki : baik itu sedih atau bahagia, bukankah ada banyak macam perbedaan pikiran manusia? Jika seseorang mendengarkan lagu semacam itu, seseorang itu akan diliputi atau semacamnya dan merasa ingin mengekspresikan perasaannya, ini adalah awal tujuan kami.

--- jika kalian mengatakan sedih atau bahagia, maksud kalian adalah bahwa ekspresi manusia mempunyai bagian yang bisa tercurah dengan mudah dan jelas, benar?

Kai : Ya, bahkan daripada mendengarkan opini pada pendengar, perasaan ingin menyampaikan pemikiran kami terasa lebih kuat. Meskipun jika kami, ke-empat member mendengarkannya, kami sering merasa bahwa “kami mengerti perasaan-perasaan ini” dalam lagu Ruki.

--- Ketika seseorang mendengarkan lirikmu, mereka melihat kau sering menulis perasaan dari sudut pandang perempuan, tapi mengapa kau melakukan itu?

Ruki : Aku laki-laki, apalagi aku juga tak mengerti maksud dan perasaan perempuan yang sebenarnya. Tapi kadang aku bisa mengekspresikan diriku lebih baik dengan mengambil sudut pandang perempuan. Selain itu semua kenangan yang kusebut sedih, dalam kasusku itu hanya ketika aku menjalin cinta. Aku pikir itu… seperti yang Kai bilang, jika aku menulisnya dari perspektif perempuan, perasaan-perasaan ini akan terasa lebih dalam daripada jika aku menulisnya dari perspektif laki-laki.

--- Dalam “Akai One Piece”, arti liriknya adalah tentang seorang putri SM yang berduka, maksud sebenarnya terungkap karena kebetulan. Dalam “Juunana Sai”, ada seorang gadis 17 tahun yang hamil dan ditolak oleh kekasihnya. Perasaan yang sungguh tragis ini saling berikatan, da nisi dari lirik sering sekali menyampaikan getaran perasaan tapi Ruki-kun, kau bukan orang yang kebetulan seperti itu kan? Ini benar-benar bukan kasusmu kan? (tertawa)

Ruki : bukan! Tidak seperti itu (tertawa).

--- mungkinkah Ruki-kun tak tanpa disangka-sangka adalah orang yang tidak bertanggung jawab?

Kai : ini tidak jarang terjadi kan?

Reita : dia pendosa…

Uruha : Tapi menurutku, lirik-lirik Ruki benar-benar menangkap sudut pandang yang cerdas. Perasaan cinta atau pandangan masa muda dan semacamnya, dia benar-benar pintar dalam menangkap “bagian sedih seseorang”. Liriknya bisa membuatmu menangis saat kau mendengar dan membayangkannya.

Ruki : Jika itu sama-sama “sedih”, itu bukan “entah kenapa aku sedih” tapi aku ingin menulis perasaan yang “sedih sampai ke batasnya”

--- sepertinya pertanyaannya agak menyimpang tapi apakah Ruki-kun juga suka melakukan SM?

Ruki : tidak! Tapi kenapa aku bisa menulis itu karena sepertinya aku agak tertarik dengan itu.

Kai : kau benar-benar tertarik dengan itu ! (tertawa)

Reita : (pada Kai) bukankah kau yang tertarik! (tertawa)

Aoi : Bahkan kau juga kan (tertawa), seperti yang semua orang bilang, jika kau menulis dari perspektif perempuan dan jika kau memproyeksikan lirik Ruki dengan dirimu sendiri, itu akan menjadi perasaan yang sangat sedih dank au akan bisa mengerti kesedihan itu. contohnya, “Juunana Sai”. Jika aku membayangkan siriku adalah si tokoh utama, aku bisa menemukan kepuasan dalam “memahami perasaan ini”

Kai : Tentu saja, jika ada 10 orang, aku rasa akan ada 10 perbedaan kesedihan, dan untuk masing-masing lagu, juga ada suatu perbedaan apa yang orang dengarkan akan terasa jika mereka mendengarkannya. Ekspresi lirik Ruki yang bisa didengar tingkatanya sangat kaya…karena itu aku rasa semua orang yang mendengarkannya akan bisa menikmati dengan leluasa, dengan cara mereka sendiri.

Reita : Ya. perasaan dan pemikiran manusia adalah sesuatu yang semua orang miliki. Hanya jika seseorang bisa mendengarkan getaran perasaan-perasaan ini dalam lagu GazettE, itu adalah skor yang sempurna untuk kami.

Aoi : itu benar  (tertawa)

--- Apa kalian menerima banyak reaksi dari lagu-lagu kalian?

Ruki : Ketika aku menerima surat-surat dari orang yang mendengarkan “Juunana sai”, dia mengatakan “aku juga mengalami hal seperti ini”. aku bahagia menerima simpati seperti itu. tapi di waktu yang sama aku pikir, “aku tak tahu mungkin aku membuat mereka mengingat tentang masa lalu mereka lagi” dan aku merasa seperti ingin mengatakan pada mereka, “aku minta maaf”

--- Jika kau mendengarkan kedua maxi single “Wakaremichi” dan “Kichiku kyoushi (32sai dokushin) no nousatsu kouza”, kau akan mengerti ini “lagu-lagu yang dibuat dengan perasaan sedih secara menyeluruh”, dan lagi, pada 28 Mei, 25 Juni dan 30 Juli kau akan merilis mini album selama 3 bulan berturut-turut benar?

Ruki : Memang kami telah memulai produksi tapi karena kami tak bisa mengatakannya secara konkrit, “kami punya konsep ini dan itu” untuk setiap CD, kami ingin membuat lagu yang tentu saja tidak sama seperti sebelumnya. Jadi aku punya perasaan kalau ini akan menjadi produksi yang akan berisi lagu-lagu dengan taste yang berbeda.

Reita : bagaimanapun, aku ingin bertemu banyak tantangan dalam bermusik.

Kai : Ya, sebagai band ini adalah kondisi dimana orang-orang yang mendengarkan kami tidak akan bosan dengan kami. Dan lagi, bagiku yang telah bergabung dengan band februari tahun ini, ini akan menjadi rilisan CD pertamaku sebagai bagian dari GazettE. Aku ingin isi lagu-lagunya menjadi sesuatu yang akan membuatku berpikir, “aku telah berubah dengan bergabung di band ini”, dalam pandangan yang baik.

Aoi :  meskipun music telah kami rilis, untuk mendapatkan pengalaman konser dan untuk mengembangkan band semakin tumbuh. Kami perlu menjaga sikap untuk meneruskan penciptaan music baru. Setiap member mempunyai kekuatan masing-masing, dalam hal bermusik kami akan bersiaga untuk mencapai titik dimana kami akan menyerang perasaan yang tepat. Tidak perduli lagu seperti apa yang akan kami ciptakan mulai sekarang. aku tidak sabar untuk itu.

Ruki :  Minna, jika kalian tidak sabar, kita akan berada dalam perselisihan yang besar (tertawa)

Uruha : Tapi jika kita melupakan perasaan yang akan kita serang seperti ini, aku rasa itu akan jadi tidak berguna. Jika kita harus berakhir dengan tidak bisa menjaga pertumbuhan kita, bukankah itu akhir dari band? Itulah mengapa aku tidak berencana untuk menyerah dalam pertumbuhan ini.

--- Ketika volume ini rilis, kalian akan berada di tengah-tengah tour ke seluruh negeri. Pada 6 Mei kalian akan melakukan tour final coupling Tour bersama ~hanamuke~ di Shibuya O-West. Benar?

Reita : karena ini akan menjadi Live dimana kami akan membuat kalian terpesona dengan evolusi, tolong datang lah tanpa ragu!

Ruki : bagaimanapun aku ingin kalian datang dan menonton juga mendengarkan kami setidaknya satu kali.  Bagaimanpun jika itu tidak berguna tidak apa-apa, karena pertama-tama seseorang harus tersentuh dulu…





--------------------------------------------------------------------
O yaaaaaaaa…. Interview jadul lainnya… (sekitar tahun 2003) XD saia obrak-abrik dokumen dan nemu interview ini *saia sering menyimpan hal-hal begini wkwk (apa maksudnya hal-hal begini?)* dan munculah keinginan untuk mentranslate… hitung-hitung mengenang kembali kan XD mungkin juga ada yang males baca interview dalam bahasa Inggris. Dan ya akhir akhir ini saia lagi mood buat kembali posting2 di blog hyaahahah… dan inilah.. translate-an yang tidak sempurna tapi semoga bisa dimengerti -_-

English Translation : Distressedcoma @LJ
Indonesian Translation : by me ( Rukira Matsunori)
Give a credit if you repost this!

2 comments:

  1. Saia langsung ngakak waktu Reita bilang "Dia pendosa..." XDDD

    sankyuu senpai transletanny
    (* ≧▽≦ )

    ReplyDelete
    Replies
    1. wkwkwk~~~ saia juga ngakak kok wwkwk XD Itong ceplas-ceplos....
      haihaiiii ^^ doitashimasu~ hirachan

      Delete