Search + histats

Saturday, 12 February 2011

" Taion ", lyrics by the GazettE [ Indonesian translation ]

Lyrics : Ruki
arranged : the GazettE
Album : NIL
Year : 2006



A wintry sky and the broken streetlight cold wind
---langit musim dingin dan lampu jalan yang rusak, angin yang dingin

Unknown shadow the footprint of desertion freedom was taken
---bayangan tak dikenal, jejak kaki pengkhianatan, kebebasan telah direnggut

(An understanding is Impossible [8x])
---sebuah pengertian adalah mustahil

If it wakes up a gloomy ceiling
---jika itu membangunkan sebuah langit langit suram

A laughing voice sinks in the eardrum
---suara tawa tenggelam dalam gendang telinga

It is soiled and violence, rapes me, rapes me, rapes me..
---itu dikotori dan kekejaman memperkosaku, memperkosaku, memperkosaku

(An understanding is impossible [8x])
---sebuah pengertian adalah mustahil

And understanding is impossible why was i choosen? Someone should answer
---dan pengertian adalah mustahil, mengapa aku dipilih? Seseorang seharusnya menjawab

*Douka hidoi yume da to kotaete hoshii~
---entah bagaimana mimpi ini begitu kejam. Aku ingin jawaban

Doredake sakebi modae kurushimeba ii~
---berapa lama teriakan sekarat ini menyiksaku

Douka hidoi yume da to oshiete hoshii~
---entah bagaimana mimpi ini begitu kejam, aku ingin kau mengatakan

Chigiresou na koe de nando mo sakenda~
---suaraku disobek sobek berapa lamapun aku berteriak

There is no hand of preparing of the disordered hair
---tak ada persiapan tangan pada rambut yang berantakan

A laughing voice sinks in the eardrum
---suara tawa tenggelam dalam gendang telinga

A faint temperature is mixed in midwinter
---suhu yang lemah dicampur dalam pertengahan musim dingin

Koe o koroshite karesou na jibun ni ii kikaseteita
---membunuh suaraku menjadi serak, sendiri aku bisa mendengarnya

Ikiru koto o miushinawanu you~
---seakan kehilangan pandangan tentang hidup

Koe o koroshite furueta yoru wa itami ni oborete yuku
---membunuh suaraku, gemetar tenggelam dalam malam rasa sakit

Togiresou na iki o yurushite (back to *)
---ijinkanlah nafasku istirahat

Saigo ni mou ichido dake waratte mitai~
---hanya sekali saja aku ingin tertawa untuk yang terakhir kali




~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~0.0

Taion : suhu tubuh / temperatur

yeaaa~ seperti yang kita tau... Ini Lagu tribute? to Junko Furuta-san^^

Ruki selalu bisa membuat lirik yang membuat kita benar benar seakan merasakan perasaannya...Aiyaaaaahhh XD walau kata katanya rumit blibet untuk orang berotak pentium rendah seperti saia... Tapi hei... Saia mengerti sekali lirik yang satu ini XDa *DUAGH!!!*


romaji : jpopasia.com
indonesia : by me

credit o kureru.... onegai~
gazerukira.blogspot.com

13 comments:

  1. Maaph nie sebelumnya.. tapi kayaknya arti dari liriknya gak terlalu bener deh... terutama waktu kalimat "Douka bla bla bla " agak kurang bener,, tu terjemahin sendiri ya??

    ReplyDelete
  2. ^^ gpp kok... Hehe maaf. Iyap saia terjemahin sendiri dg ET sbg referensi. Bisa dikoreksi? Terutama yang paling salah.
    Makasih ya sebelumnya XD *chuu*

    ReplyDelete
  3. *Douka hidoi yume da to kotaete hoshii~
    ni arti yang kutahu...
    Tolong, jawab aku bahwa ini adalah mimpi buruk...

    kayaknya lebih pas yang ini deh....

    eh,,, aq menantikan taisetsuna hito nya dunk... penasaran juga... ha ha ha... XD

    ReplyDelete
  4. ^^ hmmm... baiklah "hidoi yume" = itu bisa berarti mimpi buruk atau mimpi yg kejam, "kotaete" = jawaban "hoshii" = ingin.
    jadi berarti di sini "ingin jawaban" ^^ dalam ET bisa juga interpretasi translaternya, saia jg menemukan artinya seperti itu^^ hhe tapi saia mengartikan langsungnya begitu wkwkwkwk *bonehead*

    waaaaaaaaa >.< baca ya???? ^^ iya nanti dilanjut hhe

    ReplyDelete
  5. hmmmm

    taion artinya apa ?

    gomen ne banyak nanya ^_^

    ReplyDelete
  6. yappss... ^^ gak apa toh hhe... iya gomen lupa cantumin...
    taion = suhu tubuh / temperatur^^

    yoshooo.... XDDDD

    ReplyDelete
  7. ini lagu buat Junko Furuta kan ? diperkosa selama 44 tahun . sumpah sadis banget critanya :'(

    ReplyDelete
  8. iyap^^
    T__T naas... kasian saia

    ReplyDelete
  9. 44 tahun gak 44 hari a?

    ReplyDelete
  10. mau tanya
    di video nya ko dia jadi boneka
    di liriknya bagian mana yang nyambung sama dia jadi boneka?

    ReplyDelete
  11. waktu baca liriknya, aku ngerasa ngalamin kejadiannya hwah

    ReplyDelete
  12. lagu ini menjadi kesedihan bagi masyarakat jepang khususnya perempuan jepang.. mengulas dibalik lagu tersebut bercerita tentang seorang gadis smp di sekap selama 44 hari gadis tersebut bernama junko furuta. banyak artikel menceritakan kronlogis kasus penyekapan dan penyiksaan junko furuta dan ane ngebaca langsung kasihan ma takut.. pernah ane ngeliat foto jenazah junko furuta n tu gak bisa ane ngebayangin penyiksaanya kayak gimana toh kulit pada melepuh dan muka penuh luka bekas siksa.. pokok'a serem dah

    maaf ane terlalu banyak bercerita soal'a itu tragedi paling gak manusiawi banget hehe.. salam respect

    ReplyDelete