Lyrics : Ruki
Composer : Ruki
Arranged : by the
GazettE
Single : Guren
Year : 2008
Gomen ne ato sukoshi, anata no namae to nemurasete
---maaf, sebentar saja.. Biarkan aku tertidur bersama namamu
Yorisotta sugishi hi wa, itami o yorokobiai
---sudah dekat melewati hari saling menggembirakan rasa sakit
Ryoute ni utsushi dasu, anata o omoi naiteiru
---mulai tercermin di kedua tangan ini, aku menangis memikirkanmu
Soko ni furu kanashimi wa shiranai mama de ii yo
---jatuh di dasar, kesedihan… aku tetap tak mengenalmu dengan baik
Ansoku ni furue o oboeta
---aku mengingat getaran dalam ketenangan
Tarinu me wa nani o miru
---apa yang terlihat dengan mata saja tak cukup
*Usurenai de anata yo, wazukana toiki o
kikasete hoshii
---janganlah lenyap sayang!, aku ingin kau biarkan aku mendengar
nafas kecilmu
Chiisana kodou de naku, anata yo koko made oide
---kau menangis dalam detak jantung kecil, sayang! Datanglah sampai
ke sini
Kawaranai yume ni tsuzuki ga aru nara
---dalam mimpi yang tak berubah, jika saja ada kelanjutannya
Douka togirezu ni.. Koufuku to yobe nakute mo
---bagaimanapun tak bisa berhenti, meski tak dapat memanggilmu
bersama kebahagiaan
Oborete kasanaru hibi o (back
to *)
---aku tenggelam dalam hari hari yang bertumpuk
Sukui no te sae mo aimai de
---bahkan tangan pertolonganpun samar
Byou kizami no mayu ma ito o chigirezu ni hai ni naru
---detik detik ukiran kepompong tak bisa mengoyak benang menjadi
abu
Usurenai de anata yo, wazukana toiki de kiite te
hoshii
---janganlah lenyap sayang! Aku hanya ingin mendengar nafasmu
Chiisana kodou no ne ni kasurenu inori todoke
---aku bisa menjangkau doa parau dalam detak jantung kecil
Yobenu namae o daite
---memeluk nama yang tak bisa kupanggil
Yubiori kazoeru asu wa kienai
---aku bisa menghitung dengan jari, hari esok tak kan menghilang
Mimi o fusagi kiiteta yurikago yureru oto
---dengan menutup telinga aku bisa mendengar suara ayunan berayun
Torimodosanu haru ni guren no hana ga saku
--- di musim semi yang tak bisa kembali, bunga teratai merah mekar
#===#===#===#===#===#===#
Guren = teratai merah tua dari "kurenai = merah tua dan ren =
teratai" ^^
sedih ah~
"anata" disini artinya 'sayang', bukan 'kamu'
aborsi hehe...
romaji : jpopasia.com
b.Indonesia : by me ( Rukira
Matsunori )
Give Credit if you repost this!
http://gazerukira.blogspot.com/
anata no blog's perfect... (gado2 translate ya?? hehe... ) :)
ReplyDeletetiap mau dgr lagu nya gazette,, pastimampir ke sini... gpp kan?? :D
btw,, w dah add fb Qmu... bisa d confirm?? :)
by : Chiron Desu
Sankyuu^^, eh gado2 translate?0.0a
ReplyDeletehaha.. gak apa toh :D
hai, ^^ nanti saia confirm... Gomen hhe
keren kang blok muu....tlung transletin yg Best Friens yoooowww???
ReplyDelete:3
ijin sedott yakk... hehehe
ReplyDeletevideoklip nya keren lhooowww
keren banget..!!
ReplyDeletewah keren banget ka rukira ini ^^b salut deh 2 thumbs up XDb *acungin jempol
ReplyDeleteGUREN no hana ga saku (bunga teratai merah mekar)
ReplyDeletesugoi...!
Maksud "sayang" di sini k sp nih? Ibu ato anaknya? Ane liat PVnya itu penuh makna tersembunyi kyk ruang merah yg dicat putih sm anak yg di ruangan itu. Yah ane tau maksudnya itu. Tp msih blom ngeh sm "sayang"nya itu k sp.
ReplyDeletebener2 bikin nangis...
ReplyDeleteq fans berat gazette...
lagu ini ceritanya sama seperti q...
dlu istriQ hamil dan sempat keguguran...T_T
Siip banget deh ni blog.
ReplyDeletelagu ini di ciptain buat seseorang yang ngirimin 1000 bangau kertas ke bangsal rumah sakit waktu si vokalis nya sakit kan? sampe sekarang, mereka gak tau siapa yang ngirim seribu bangau kertas itu... jadi lagu ini tuh di dedikasiin buat si anon yang ngirim 1000 bangau kertas (kalo gak salah)
ReplyDelete