Search + histats

Sunday 27 September 2015

“ COUNT D[a]WN ” SCAPEGOAT Lyrics [ Indonesian Translation, Kanji, Romaji ]

Lyrics: Haru
Music : Sayula
Single : COUNT D[a]WN
Year : 2013


誰かの声に目を覚ます
Dareka no koe ni me o samasu
—aku membuka mata karena suara seseorang

世界が割れる 覚醒の朝
Sekai ga wareru kakusei no asa
—bumi memecah kebangkitan pagi

神風が揺らす灯を願いよ どうか消えないで
Kamikaze ga yurasu tomoshibi o negai yo douka kienaide
—angin topan berguncang, wahai cahaya harapan, bagaimanapun janganlah hilang

I love doesn't reach in the aquarium of mercy to pour like faded
—"aku cinta" tak mencapai aquarium belas kasihan yang mengucur seakan memudar

Given small world that has been kept without a collar
—memberikan dunia kecil yang telah dijaga tanpa kerah

Floating fish, The reflection in the water myself
—ikan yang mengapung, cerminan dalam air dari diriku

歪んでいく視界に目を伏せて燃ゆる灯を見つめる
Yugandeiku shikai ni me o fusete moyuru hi o mitsumeru
—kutundukan mata akan pandangan yang menyimpang, menatap cahaya yang membakar

立ち止まり闇に堕ちるのを待つ終わりへ向かうのか?
Tachidomari yami ni ochiru no omatsu owari e mukau no ka?
—sebuah penantian untuk jatuh dalam kegelapan yang berdiri diam, menuju ke sebuah akhir kah?

COUNTDOWN
—hitungan mundur

戻せない時間 後悔繰り返しそれでも光を探してた
Modosenai toki koukai kurikaeshi sore demo hikari o sagashiteta
—waktu yang tak bisa kembali, pengulangan penyesalan, meski begitu aku mencari cahaya

答え無き旅路に彷徨う僕らは創造の扉を叩く
Kotae naki tabiji ni samayou bokura wa souzou no tobira o tataku
—tersesat dalam petualangan tanpa jawaban, kita mengetuk pintu penciptaan

掌が透けて見えるそんな感覚に怯えていたよ
Tenohira ga sukete mieru sonna kankaku ni obieteita yo
—telihat jelas di telapak tangan, aku takut akan perasaan begini

優しさも温もりも麻痺して
Yasashisa mo nukumori mo mahi shite
—kelembutan juga kehangatan pun lumpuh

何か大切なもの失くしてた
Nanika taisetsu na mono nakushiteta
—melenyapkan apapun sesuatu yang berharga

迷い明けない夜の中響く聞き慣れた僕へ向かう
Mayoi akenai yoru no naka hibiku kikinareta boku e mukau
—gema dalam malam tanpa fajar yang membingungkan, mendatangiku yang terbiasa mendengarnya

その声に何度救われたのだろうそう 君の声だった
Sono koe ni nando sukuwareta no darou sou kimi no koe datta
—aku terselamatkan beberapa kali oleh suara itu, dan itu suaramu kan

3.. 2.. 1.. Go

さぁ扉を開けろ幸か不幸か
Saa tobira o akero kou ka fukou ka
—jadi kubuka pintu, beruntung atau tidak beruntung

神のみぞ知り刻み込め生きる証
Kami nomi zo shiri kizamikome ikiru akashi
—pengenalan tuhan yang terasing , bukti hidup yang kupahat

掴み取れ明日へ向かう己の道
Tsukamitore asu e mukau onore no michi
—menuju hari esok yang ku genggam kuat adalah jalanku

Why? Do people continue to walk
—mengapa orang-orang terus berjalan

Shoulder pain, while scratch*
—rasa sakit punggung, yang tengah terluka

I still didn't find the answer
—aku masih tak menemukan jawabannya

望む世界がここに無いのなら切り開け その両手で
Nozomu sekai ga koko ni nai no nara kirihirake sono ryoute de
—dunia yang kuinginkan, jika saja bukan di sini, kan ku belah dengan kedua tangan itu

求める程に届かないとしても
Motomeru hodo ni todokanai to shitemo
—meski tak bisa kugapai sebanyak yang kuinginkan

この手を伸ばし続けるだろう
Kono te o nobashi tsudzukeru darou
—aku terus mengulurkan tangan ini

決められた運命に抗うようにそう明けぬ夜はない
Kimerareta sadame ni aragau you ni sou akenu yoru wa nai
—seakan menentang takdir yang telah ditentukan, tak ada malam tanpa fajar

ずっと光指す方へ
Zutto hikari sasu hou e
—aku selalu menunjuk ke arah cahaya

この胸に強く生きる願いが僕はもう迷わない
Kono mune ni tsuyoku ikiru negai ga boku wa mou mayowanai
—keinginan hidupku begitu kuat di dada ini, aku tak akan tersesat (ragu) lagi




★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
*Count dawn : menghitung fajar. (Haru membuat judul lagu ini "Count D[a]wn"  dari Count down tapi [o] diganti [a] mungkin maksudnya menghitung mundur menuju fajar)
Dan fajar (明けるakeru)di sini juga berarti metafora untuk sebuah penyelesaian, atau sesuatu yang mulai terang , mulai menemukan kejelasan. Ibarat malam adalah keadaan dimana seseorang sedang bergelut dengan masalah dan fajar adalah dimana keadaan ia bisa menyelesaikan masalahnya. Malam tanpa fajar adalah masalah / kesusahan tanpa penyelesaian. Tapi tidak mungkin ada malam yang tanpa fajar, karena itu tidak mungkin ada masalah tanpa penyelesaian. Asal kita sabar, menuju penyelesaian itu hanyalah tinggal menghitung mundur.

*While scratch : tidak saia artikan yang tengah tergores karena saia yakin Haru menerjemahkannya dari "傷つけながら" xD untuk lirik eigonya sepertinya Haru rada acak-acakan, saia agak bingung.



Kanji+Romaji : Peffy @hiphopvomit
Indo Trans : by me (RuKira)

Give credit if you repost!
::gazerukira::

No comments:

Post a Comment