Search + histats

Monday 19 October 2015

“ † ZA・VKei-ppoi Kyoku † ” Golden Bomber feat. Leda Lyrics [ Indonesian Translation, Kanji, Romaji ]

Lyrics : Kiryuuin Shou
Music : Kiryuuin Shou, Leda
Album : the Golden Best
Year : 2012




「神盤」はとっくのとうに解散しててそれっきり
「kamiban」 wa tokku no tou ni kaisan shite sorekkiri
—"kamiban" ku telah bubar beberapa waktu yang lalu

「大本命」はこの前ライブでメジャー行きを言われてなんか冷めた
「taihonmei」 wa kono mae RAIVU de MEJAA iku tte iwarete nanka sameta
—"taihonmei" ku sebelum ini mengatakan akan menjadi Major di live, entah bagaimana aku jadi kurang tertarik

「本命」のドマイナー盤は客が少なくて楽しい
「honmei」no DOMAINAA ban wa kyaku ga sukunakute tanoshii
—band "honmei" indie ku lebih sedikit penontonnya, itu menyenangkan

「別格」のバンドは地元へ来てくれるけど試験と被ってる
「bekkaku」no BANDO wa jimoto e kite kureru no ureshii kedo shiken to kabutteru
—aku senang waktu band "bekkaku" ku datang ke kotaku, tapi aku tersiksa dengan ujian sekolah (saat itu)

孤独の闇の中 君を探す
Kodoku no yami no naka kimi wo sagasu
—dalam kegelapan kesendirian, aku mencarimu

会いたくて 会えなくてそばにいて 抱きしめて
Aitakute aenakute soba ni ite dakishimete
—aku ingin bertemu, tak bisa bertemu, tetap di sampingku, peluk aku

消えないで 消えないで君だけが Close my love
Kienaide kienaide kimi dake ga Close my love
—jangan menghilang, jangan menghilang, hanya kamulah penutup cintaku

咲き乱れ 散り乱れ汗まみれ 痣まみれ
Sakimidare chirimidare ase mamire aza mamire
—berkembang, bertebaran, berlumuran keringat, dipenuhi lebam

やめないで 楽しくて Love visual
Yamenaide tanoshikute Love visual
—jangan berhenti! itu menyenangkan, cinta visual

大好きなあなたが変わった メイクは薄くPOP路線
Daisuki na anata ga kawatta MEIKU wa usuku POP rosen
—kau yang sangat ku suka, telah berubah. make-up mu menipis dan beraliran Pop

血糊吐いてたあなたはどこへすっぴんも好きよ 好きだよ 好きだけど…
Chinori haiteta anata wa doko e? suppin mo suki da yo suki da yo suki dakedo ...
—kemana kau yang suka memuntahkan darah bohongan? kau tanpa make-up pun aku suka, suka, suka tapi...

新曲はキラキラしてて なんとなく気に入らない
Shinkyoku wa KIRAKIRA shitete nan to naku ki ni iranai
—lagu barumu berkerlap-kerlip, namun entah kenapa tak kusukai

昔の曲は溝に捨てたの?
Mukashi kyoku wa dobu ni suteta no ?
—apa lagu-lagu lamamu kau buang ke selokan?

ならば私はその溝をさらう
Naraba watashi wa sono dobu wo sarau
—jika begitu, akan kucuri selokan itu (wakwak)

血塗られたグラス 時を告げる
Chinorareta GURASU toki wo tsugeru
—kaca berdarah, memberitahukanku waktu

きらめいて ゆらめいて戸惑って 戸惑って嫉妬して 嫉妬して 
Kirameite yurameite tomadotte tomadotte shitto shite shitto shite 
—berkelap-kelip, berayun, bingung, bingung, merasa iri, merasa iri

泣き明かした(Oh real gold)
Naki akashita(Oh real gold)
—aku menangis sampai fajar (oh emas yang sesungguhnya)

あなたって 勝手ねそうやって 私を 困らせて振り回すの
Anata tte katte ne sou yatte watashi wo komarasete furimawasu no
—hey kau egois ya, jika begitu kau menjengkelkanku, waktunya beraksi

(Member Call)
—panggilan member

キャン様\(^o^)/
Kyan-sama \(^o^)/

淳様\(^o^)/
Jun-sama \(^o^)/

研二\(^o^)/
Kenji \(^o^)/

キリショー\(^o^)/
Kirishoo \(^o^)/

ゴールデンボンバー演奏しろー
[Golden Bomber ensou shiro]
—Golden Bomber mainkan!

月明かりの下 永久の祈りを
Tsukiakari no shita de towa no inori wo
—di bawah cahaya bulan, doaku untuk keabadian

誰にも見つけられない
Dare ni mo mitsukerarenai
—aku tak kan ditemukan oleh siapapun

(Midnight legend
—legenda tengah malam

君のいないこの世界で僕はこの歌を…
Kimi no inai kono sekai de boku wa kono uta wo ...
—di dunia ini dimana tak ada kau, ku nyanyian lagu ini...

永遠に 抱きしめてこのまま 連れ去ってあなたの 楽屋まで連れ去ってHold on me
Eien ni dakishimete kono mama tsuresatte anata no gakuya made tsuresatte Hold on me
—teruslah peluk aku seperti ini selamanya, bawalah aku, bawalah aku sampai ke ruang gantimu (wakak) berpeganglah padaku

ラストなんて 言わないで 続けてもう一度 舞台上 
Ashita nante iwanaide tsuzukete mou ichido butaijou  
—jangan katakan "esok" , teruslah sekali lagi di atas panggung

現れてアンコール!
Arawarete ANKOORU !
—muncul lah di Encore!

会えなくてそばにいて 抱きしめて消えないで 消えないで
Aenakute soba ni ite dakishimete Kienaide kienaide
—tak bisa bertemu, tetap di sampingku, peluk aku, jangan menghilang, jangan menghilang

君だけが Close my love
kimi dake ga Close my love
—hanya kamulah penutup cintaku

咲き乱れ 散り乱れ汗まみれ 痣まみれやめないで 
Sakimidare chirimidare ase mamire aza mamire yamenaide 
—berkembang, bertebaran, berlumuran keringat, dipenuhi lebam, jangan berhenti!

楽しくて Love visual
Tanoshikute Love visual
—itu menyenangkan, cinta visual

La la la la…

君と出会った悲劇の中で
Kimi to deatta higeki no naka de
—dalam tragedi dimana ku bertemu denganmu

貪り合った時計の針は妄想の幻覚と共に
Musabori atta tokei no hari wa mousou no genkaku to tomo ni
—jarum jam saling melahap satu sama lain, bersamaan dengan halusinasi khayalan gila

僕の胸を染めました
Oku no mune wo samemashita
—mewarnai jauh dalam dadaku

さよなら、Mr.……さよなら、ジョアンヌ……
Sayonara, Mr. ......sayonara, JOANNU ......
—selamat tinggal, Tuan...... selamat tinggal, Jean...




◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
*ザ・V系っぽい曲 (ZA Vkei-ppoi Kyoku) : sebuah lagu ke-vkei-vkei-an. (ala-ala Vkei)

*Kamiban : sebutan untuk artis yang sudah tidak aktif lagi (kalau band disband) namun tetap hidup dalam hati kita
*Taihonmei : sebutan untuk band terfavorit.
*Honmei : sebutan untuk band favorit.
*Bekakku : spesial.

Ini dari sudut pandang fangirl ya xD atau mungkin fanboy juga yang mengidolakan visual kei.
Lirik yang ngaco dan lebai~ Wkwk saia ngakak aja sambil translate xD Edane !
Rasanya "saia" banget ini -----* bawalah aku sampai ruang gantimu*------ xDDD
Dan tentu mereka tahu, dengan sebuah band menjadi band major, fans kadang malah jadi kurang tertarik dengan band tersebut, karena itu berarti band tersebut akan diatur-atur oleh pihak label, tidak akan benar-benar jadi diri mereka sendiri. Dan karena itu juga GB sendiri menolak pas ada banyak tawaran untuk menjadi band major. Mereka menyukai apa yang mereka lakukan, dan belum tentu saat sudah major mereka bisa seenaknya lagi xD mereka mikirin fans juga.

Tapi keliatan banget ya di sini Kiryuuin niru2 cara Ruki nyanyi pas jaman heubeul(? apalah ini) ya pas jaman2 gajet masih jadul xD kayak "Rrrrrrr" an, atau kumur-kumur Ruki ngucapin inggris gaje (Yuin emang jagonya niru xD) dan di akhir itu ada orang gak jelas ngomong xD musiknya juga mirip2 gitu... dan ini bukti, ini adalah lagu parodi gajet? mengimitasi gajet xD

[DOWNLOAD LAGU INI]




Kanji+Romaji : Defectivecoma @lj
Indo Trans : by me (RuKira)

Beri sumber/credit jika repost!

No comments:

Post a Comment