Search + histats

Monday 5 October 2015

“ Everlasting ” MORRIGAN Lyrics [ Indonesian Translation, Kanji, Romaji ]














Lyrics: Aryu
Music : MORRIGAN
Single : CORPSE REVIVER
Year : 2015




柔らかな光の中降り注ぐ灰に埋もれ触れていた
Yawaraka na hikari no naka furisosogu hai ni umore fureteita
—di tengah-tengah cahaya lembut, yang terkubur dalam cucuran abu, menyentuhku

浮かべた願いは何時の日か 闇へ溶けた
Ukabeta negai wa itsu no hi ka yami e toketa 
—harapan yang terapung suatu hari kan melebur ke kegelapan

指先でなぞる様に明日の事引き裂いてなくしてた
Yubisaki de nazoru you ni asu no koto hikisaite nakushiteta
—seakan ku telusuri dengan jari-jariku, sesuatu tentang hari esok yang robek dan lenyap

光は誰にでも平等に照らすの?
Hikari wa dare ni demo byoudou ni terasu no?
—cahaya menerangi siapapun dengan adil kan?

褪せた部屋に咲いた錆びたIRISいつか願うから
Aseta heya ni saita sabita IRIS itsuka negau kara
—karena di ruangan yang pudar ini, ku harap suatu saat irisku berkarat dan mekar

All but useless*
—hampir seluruhnya tak berguna

You might as well embrace it
—kau mungkin juga memeluknya

The ending of your life
—akhir dari hidupmu

奏であい剥がれ堕ちてく乾いた世界さえも
Kanadeai hagare ochiteku kawaita sekai sae mo
—saling berkumandang, bahkan meski dunia mengering dan jatuh mengelupas

やがて色褪せ腐敗されてく
Yagate iroase fuhai sareteku
—secepatnya warna yang memudar dibusukkan

バラバラに奈落に堕ちた 微かな光さえも
BARABARA ni naraku ni ochita kasuka na hikari sae mo
—jatuh di neraka dengan berceceran, bahkan meski cahaya samar-samar

全て奪われ明日を無くした
Subete ubaware asu o nakushita
—melenyapkan hari esok merenggut segalanya

今無情に全てが終わる
Ima mujou ni subete ga owaru
—segalanya berakhir dengan kejamnya saat ini

唯一の光さえ失って消えてく
Yuiitsu no hikari sae ushinatte kieteku
—bahkan satu-satunya cahaya, hilang dan lenyap

褪せた部屋に咲いた錆びたIRISいつか願うから
Aseta heya ni saita sabita IRIS itsuka negau kara
—karena di ruangan yang pudar ini, ku harap suatu saat irisku berkarat dan mekar

All but useless*
—hampir seluruhnya tak berguna

You might as well embrace it
—kau mungkin juga memeluknya

The ending of your life
—akhir dari hidupmu

奏であい剥がれ堕ちてく乾いた世界さえも
Kanadeai hagare ochiteku kawaita sekai sae mo
—saling berkumandang, bahkan meski dunia mengering dan jatuh mengelupas

やがて色褪せ腐敗されてく
Yagate iroase fuhai sareteku
—secepatnya warna yang memudar dibusukkan

バラバラに奈落に堕ちた 微かな光さえも
BARABARA ni naraku ni ochita kasuka na hikari sae mo
—jatuh di neraka dengan berceceran, bahkan meski cahaya samar-samar

全て奪われ明日を無くした
Subete ubaware asu o nakushita
—melenyapkan hari esok merenggut segalanya

I can't forget everlasting
—tak bisa kulupa selamanya

1つの願い込めて歌い続けた
Hitotsu no negai komete utai tsudzuketa
—kuputuskan satu keinginan, aku ingin terus bernyanyi

この身が果てても
Kono mi ga hatete mo
—meski tubuh ini terkikis habis

柔らかな光の中降り注ぐ灰に埋もれ 触れていた
Yawaraka na hikari no naka furisosogu hai ni umore fureteita
—di tengah-tengah cahaya lembut, yang terkubur dalam cucuran abu, menyentuhku




◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
*Everlasting : kekal/abadi/selamanya.

*All but useless : adalah termasuk wordplay dalam bahasa Inggris. Gak bisa diartiin mentah gitu aja. Jadi maksudnya sesuatu itu sebenarnya masih berguna tapi tidak berguna untuk kita, atau err~~ --a ya sesuatu itu masih ada gunanya tapi hampir mendekati benar-benar tak berguna xD *ah sudahlah*

Jadi inget gosipan(?) saia sama Fransciesca, tentang alasan XIBALBA disband dan membentuk kembali band MORRIGAN masih dengan anggota yang sama xD
Dan saia jadi nyimpulin kalau "warna yang pudar" di sini itu band yang gak laku/ udah gak laku wkwkwkwk xD "secepatnya warna yang pudar dibusukan" band yang gak laku diputus aja kontraknya (oke hentikan! ini hanya pendapat! saia, belum tentu begitu)


[Download Lagu Ini]


[Req] by : Franciesca Tsualla Methuselluth.


Kanji+Romaji : Peffy @hiphopvomit
Indo Trans : by me (RuKira)

Beri Credit/Sumber jika repost/copas postingan ini!

No comments:

Post a Comment