Search + histats

Sunday 15 May 2016

“ SUPER MOON ” Far East Dizain Lyrics [Indonesian Translation, Kanji, Romaji]

Lyrics : Keita
Music : Leda
Album : TONICK DIZAIN
Year : 2015





灯りを消したままで 
Akari wo keshita mama de
—tetap kupadamkan sinar

眺めていた窓辺に差し込む 僅かな月灯り
Nagameteita mado ni sashikomu wazuka na tsukiakari
—sinar bulan sedikit masuk melalui jendela yang ku tatap

The night sinks soon deeply
—Malam segera tenggelam begitu dalam

Suddenly i was left behind
—Tiba-tiba saja aku ditinggalkan di belakang

In the silence and the empty hour tick by
—dalam kesunyian dan hampa jam berdetik

The sleepy town its like i'm in the Monochrome World
—kota yang mengantuk seakan-akan aku berada di dunia monokrom

夜が明けるまで月に語りかけた
Yo ga akeru made tsuki ni katari kaketa
—Sampai malam berakhir (dan menjadi fajar) aku berbicara pada bulan

一人で迎える朝に怯えていたんだ
Hitori de mukaeru asa ni obieteita nda
—karena ia (bulan) takut pada pagi, aku bisa menghadapinya(pagi) seorang diri

降り注ぐ光の中 あの月に誓った
Furisosogu hikari no naka ano tsuki ni chikatta
—dalam cahaya yang bercucuran, aku berjanji pada bulan itu

もう一度歩き出そうと
Mou ichido arukidasou to
—sekali lagi mulailah untuk melangkah

臆病で動けない僕の足元を
Okubyou de ugokenai boku no ashimoto wo
—langkahku tak bisa bergerak karena kepengecutanku

温かな眼差しで照らしてくれたから
Atataka na manazashi de terashite kureta kara
—karena dengan tatapan hangat itu kau menerangiku

見上げた夜空照らす月灯り
Miageta yozora terasu tsukiakari
—aku menengadah, dan cahaya bulan menerangi langit malam

柔らかな風に包み込まれてゆく
Yawaraka na kaze ni tsutsumi komarete yuku
—terselimuti oleh angin yang lembut

The night sinks soon deeply
—Malam segera tenggelam begitu dalam

Suddenly i was left behind
—Tiba-tiba saja aku ditinggalkan di belakang

In the silence and the empty hour tick by
—dalam kesunyian dan hampa jam berdetik

I'm in The Monochrome World
—aku berada dalam dunia monokrom

目を閉じれば蘇る幼き日々
Me wo tojireba yomigaeru osanaki hibi
—jika ku tutup mata, hari-hari masa kecilku terkenang kembali

駆け上がった丘の上で手を伸ばしたんだ
Kakeagatta oka no ue de te wo nobashita nda
—kurentangkan tangan di atas lembah dan (kenangan) itu beranjak naik

限りなく輝きながら浮かぶ
Kagiri naku kagayaki nagara ukabu
—mengapung sambil berkilauan tanpa batasan

月は今も変わらずに照らし続けるのに
Tsuki wa ima mo kawarazu ni terashi tsuzukeru no ni
—meski bulan sekarangpun terus menerangi tanpa berubah

あの頃に戻れない 僕はいつしか
Ano koro ni modorenai boku wa itsushika
—aku tak bisa kembali ke saat itu, aku tanpa disadari

気づかずに大切な何かを失っていた
Kizukazu ni taisetsu na nanika wo ushinatte ita
—telah menghilangkan sesuatu penting tanpa sadar

降り注ぐ光の中 あの月に誓った
Furisosogu hikari no naka ano tsuki ni chikatta
—dalam cahaya yang bercucuran, aku berjanji pada bulan itu

もう一度歩き出そうと
Mou ichido arukidasou to
—sekali lagi mulailah untuk melangkah

臆病で動けない僕の足元を
Okubyou de ugokenai boku no ashimoto wo
—langkahku tak bisa bergerak karena kepengecutanku

温かな眼差しで照らしてくれたから
Atataka na manazashi de terashite kureta kara
—karena dengan tatapan hangat itu kau menerangiku



**************
*Super Moon—Bulan super/Supermoon dalah istilah yang digunakan oleh para astrolog untuk menggambarkan keadaan bulan penuh ketika bulan berada dalam posisi terdekatnya dengan Bumi(apsis/perigee). Istilah ini tidak diterima secara luas, terutama di kalangan ilmuwan. Secara spesifik, bulan super bisa merupakan bulan purnama atau bulan baru, yang jaraknya dengan bumi sekitar 10% atau kurang dari jarak lintasannya dengan bumi. Ketika fenomena ini terjadi, bulan nampak lebih besar dan lebih terang, meskipun perubahan jaraknya hanya beberapa kilometer. —Wikipedia.




Kanji: Rocklyric.jp
Romaji + Indo Trans: by me (RuKira)

Beri Credit jika repost!!

No comments:

Post a Comment