Search + histats

Sunday 15 May 2016

“ Shinkirou ” Far East Dizain Lyrics [Indonesian Translation, Kanji, Romaji]

Lyrics : Keita
Music : Leda
Album : TONICK DIZAIN
Year : 2015





I wish much your smile揺れる陽炎 
I wish much your smile Yureru kagerou
—aku berharap banyak senyummu, kabut yang melayang-layang

通り慣れた海へ続く道
Toori nareta umi e tsuzuku michi
—jalan yang berlanjut ke laut telah terbiasa dilaluinya

Time won't wait me
—waktu tak akan menungguku

君と過ごす時間は終わりを告げた
Kimi to sugosu jikan wa owari wo tsugeta
—waktu yang kuhabiskan bersamamu, telah menyampaikan akhirnya

(In my heart/Make amends)二人歩いた砂に残る足跡は
(In my heart/Make amends) Futari aruita suna ni nokoru ashiato wa
—(dalam hatiku/menebus kesalahan) di pasir yang kita jajaki berdua, jejak kaki yang tertinggal

(Call my name/Take away)白い波にさらわれてゆく
(Call my name/Take away) Shiroi nami ni sarawarete yuku
—(panggil namaku/bawa pergi) tersapu jauh oleh ombak putih

熱を帯びた空は蜃気楼
Netsu wo obita sora wa shinkirou
—langit yang berbalutkan hawa panas adalah fatamorgana

途切れることのない地平線へ浮かんでは消える
Togireru koto no nai chiheisen e ukande wa kieru 
—tanpa terhentikan, melambung ke langit dan lenyap

君との思い出が
Kimi to no omoide ga
—kenangan bersamamu

この胸にしがみついて離れない
Kono mune ni shigamitsuite hanarenai
—melekat di dada ini tak bisa lepas

Your feelings go awayいつもと違う
Your feelings go away itsumo to chigau
—perasaan-perasaanmu pergi jauh, berbeda dengan biasanya

潮の香り あの波の音
Shio no kaori ano nami no oto
—aroma garam, bunyi ombak itu

I thought it was you予感してた 
I thought it was you yokanshiteta
—ku pikir itu adalah kau, aku berfirasat

君が離れていくことを
Kimi ga hanarete iku koto wo
—bahwa kau telah pergi menjauh

(In my heart/Make amends)二人交わした未来誓う約束も
(In my heart/Make amends) Futari kawashita mirai chikau yakusoku mo
—(dalam hatiku/menebus kesalahan) sumpah untuk saling berbagi masa depan juga janji-janji kita berdua

(Call my name/Take away)白い波にさらわれてゆく
(Call my name/Take away) Shiroi nami ni sarawarete yuku
—(panggil namaku/bawa pergi) tersapu jauh oleh ombak putih

眩しすぎた記憶の欠片は
Mabushisugita kioku no kakera wa
—serpihan kenangan yang terlalu menyilaukan

追憶と共に流されてゆく
Tsuioku to tomo ni nagasarete yuku
—biarkan ia mengalir bersamaan dengan kenangan-kenanganmu

歳月は過去を 錆び付かせたままで
Saigetsu wa kako wo sabitsukaseta mama de
—tahun demi tahun tetap membuat masa lalu berkarat

もう戻らない日々を映し出す
Mou modoranai hibi wo utsushidasu
—merefleksikan hari-hari yang sudah tak bisa kembali lagi

地平線に映るぼやけた君の姿 誘う陽炎
Chiheisen ni utsuru boyaketa kimi no sugata, izanau kagerou
—terpantul di kaki langit, wujudmu yang blur, mengundang kabut

傾きかける日差しと共に溶けて 
Katamuki kakeru hizashi to tomo ni tokete
—mencair bersama cahaya matahari yang membias

君はやがて幻に消えた
Kimi wa yagate maboroshi ni kieta
—kau segeralah menghilang dalam khayalan

熱を帯びた空は蜃気楼
Netsu wo obita sora wa shinkirou
—langit yang berbalutkan hawa panas adalah fatamorgana

途切れることのない地平線へ浮かんでは消える
Togireru koto no nai chiheisen e ukande wa kieru 
—tanpa terhentikan, melambung ke langit dan lenyap

君との思い出が
Kimi to no omoide ga
—kenangan bersamamu

この胸にしがみついて離れない
Kono mune ni shigamitsuite 
—melekat di dada ini

眩しすぎた記憶の欠片は
Mabushisugita kioku no kakera wa
—serpihan kenangan yang terlalu menyilaukan

追憶と共に流されてゆく
Tsuioku to tomo ni nagasarete yuku
—biarkan ia mengalir bersamaan dengan kenangan-kenanganmu

歳月は過去を 錆び付かせたままで
Saigetsu wa kako wo sabitsukaseta mama de
—tahun demi tahun tetap membuat masa lalu berkarat

もう戻らない日々を映し出す
Mou modoranai hibi wo utsushidasu
—merefleksikan hari-hari yang sudah tak bisa kembali lagi



****************
*蜃気楼 (Shinkirou) : Fatamorgana.


Hmm...(*´∀`*) rasa-rasanya... saia bisa merasakan suasananya.
Kata-kata Keita mudah dimengerti tapi tetap indah.



Kanji : Rocklyric.com
Romaji + IndoTrans : by me (RuKira)

Beri Credit jika repost!!

No comments:

Post a Comment