Lyrics : Nakametal, Tsubometal
Music : Tsubometal
Album : MEGITSUNE
Year : 2013
幾千もの夜を超えて
Ikusen mo no yoru wo
koete
—beribu-ribu banyaknya sesuatu yang lintasi malam
生き続ける愛があるから
Iki tsuzukeru ai ga aru
kara
—karena ada cinta yang terus hidup
この身体が滅びるまで
Kono karada ga horobiru
made
—sampai tubuh ini binasa
命が消えるまで 守りつづけてゆく
Inochi ga kieru made
mamori tsuzukete yuku
—sampai kehidupanku hilang, akan terus kulindungi
瞳の奥に光る泣き出しそうな月は
Hitomi no oku ni hikaru nakidashisou
na tsuki wa
—cahaya yang jauh di dalam kelopak mata, bulan seakan mulai menangis
赤い涙 あふれて夜空を染めてゆく
Akai namida afurete yozora
wo somete yuku
—air mata merah mengalir, mewarnai langit malam
静寂の中で傷ついた刃差し向かい
Seijaku no naka de kizutsuita
yaiba sashi mukai
—dalam kesunyian, terlukanya pisau yang saling berhadap-hadapan
孤独も不安も斬りつける 心まで
Kodoku mo fuan mo kiritsukeru
kokoro made
—kesendirian bahkan kekhawatiran pun menyayat sampai ke hati
幾千もの夜を超えて
Ikusen mono yoru wo koete
—beribu-ribu banyaknya sesuatu yang lintasi malam
生き続ける愛があるから
Iki tsuzukeru ai ga aru
kara
—karena ada cinta yang terus hidup
この身体が滅びるまで
Kono karada ga horobiru
made
—sampai tubuh ini binasa
命が消えるまで 守りつづけてゆく
Inochi ga kieru made
mamori tsuzukete yuku
—sampai kehidupanku hilang, akan terus kulindungi
過ぎてゆく時の中瞳を閉じたまま
Sugite yuku toki no naka hitomi
wo tojita mama
—dalam waktu yang telah terlewat, ku tetap menutup mata
この手に流れる赤い糸 切れても感じている 絆を
Kono te ni nagareru akai
ito kirete mo kanjite iru kizuna wo
—meski benang merah yang menjuntai di tangan ini terputus, kurasakan sebuah
ikatan
静寂の中で傷ついた刃差し向かい
Seijaku no naka de
kizutsuita yaiba sashi mukai
—dalam kesunyian, terlukanya pisau yang saling berhadap-hadapan
孤独も不安も斬りつける 心までいま
Kodoku mo fuan mo
kiritsukeru kokoro made ima
—kesendirian bahkan kekhawatiran pun menyayat sampai ke hati, saat ini
幾千もの夜を超えて
Ikusen mono yoru wo koete
—beribu-ribu banyaknya sesuatu yang lintasi malam
生き続ける愛があるから
Iki tsuzukeru ai ga aru
kara
—karena ada cinta yang terus hidup
この身体が滅びるまで
Kono karada ga horobiru
made
—sampai tubuh ini binasa
命がいつか消えるまで
Inochi ga itsuka kieru made
—sampai kehidupanku hilang suatu hari nanti
幾千もの夜を超えて
Ikusen mono yoru wo koete
—beribu-ribu banyaknya sesuatu yang lintasi malam
生き続ける愛があるから
Iki tsuzukeru ai ga aru
kara
—karena ada cinta yang terus hidup
この身体が滅びるまで
Kono karada ga horobiru
made
—sampai tubuh ini binasa
命が消えるまで 守りつづけてゆく
Inochi ga kieru made
mamori tsuzukete yuku
—sampai kehidupanku hilang, akan terus kulindungi
紅く染まれ 真っ赤に染まれ
Akaku somare makka ni
somare
—berwarna merah, berwarnakan merah pekat
◆☆◆☆◆☆◆☆◆☆◆☆◆☆◆☆◆
*紅月ーアカツキー (Benitsuki -Akatsuki-) : Bulan merah pekat.
"紅" Ini adalah kanji untuk
merah pekat, jika berdiri sendiri ia dibaca "Kurenai" tapi jika disatukan
dengan kanji yang lain dibaca "beni/gu" Jadi Benitsuki. Kanji untuk Akatsuki
yang sebenarnya adalah "赤月“ , tapi dalam judul ditulis dengan katakana "Akatsuki"
itu sebagai penegasan bahwa judul lagu ini dibaca Akatsuki, bukan Benitsuki. Ini
semacam permainan kanji. Sedangkan dalam bahasa Jepang, Akatsuki juga berarti waktu
fajar, ditulis dengan kanji "暁“ dimana pada waktu itu juga bumi terlihat memerah
(agak ke-orange-orange-an) mungkin Akatsuki (dengan katakana) di sini juga berarti
waktu fajar, tapi dengan bulan yang merah pekat (bukan cuma keoren-orenan xD) jadi
ditulis dengan katakana daripada kanji 暁, juga sebagai penunjuk bahwa
akatsuki ini tidak benar-benar waktu fajar karena bulannya sangat merah, dan lagi
akan aneh kalau dalam judul ditulis "紅月ー暁ー. Judul ini hanya ingin
menyampaikan beberapa keadaan/suasana dengan satu kata! (dirangkum) Yaitu akatsuki
(yang dimana di dalamnya terkandung makna bulan merah, merahnya merah yang pekat
di waktu fajar, tapi tidak benar-benar fajar karena bulannya sangat merah) huh!
ribet amat xD tapi itu cuma kesimpulan saia sih (×_×; mungkin sebenarnya tidak seribet itu
wakwak
[Req] by : Shinji Yuto
Kanji : screameo4
Romaji : Babymetal Unofficial.
Indo Trans : by me (RuKira)
Beri Credit/Sumber jika repost!
No comments:
Post a Comment