Lyric : RUKI
Arranged : the
GazettE
Album : BEAUTIFUL DEFORMITY
Year : 2013
いつからそんな顔して いつから壊れて行った
Itsu kara sonna kao shite , Itsu kara kowarete itta
—Sejak kapan
wajahmu begitu, Sejak kapan kita terpecah
過ぎ行く季節が泣いている
Sugi yuku kisetsu ga naite iru
—Musim yang
telah berlalu, menangis
悲しげな足音冷たく濡らすのは
Kanashige na ashioto tsumetaku nurasu no wa
—Suara
langkah kaki kesedihan bahkan mendingin dan basah
何も言わずに降り注ぐRain
Nani mo iwazu ni furisosogu RAIN
—Tanpa
mangatakan apa-apa hujan mengguyurnya
聞かせてRain どうすればいい?
Kikasete RAIN dou sureba ii ?
—dengarkan
aku hujan, Apa yang sebaiknya aku
lakukan?
踏み出せない わからなくて
Fumidasenai wakara nakute
—aku tak
bisa beranjak, aku tak mengerti
聞かせてRain どこに行けばいい?
Kikasete RAIN doko ni ikeba ii?
—dengarkan aku hujan, Kemana sebaiknya aku pergi?
一人きり濡れたままで
Hitori kiri nureta mama de
—Aku tetap
basah seorang diri
顔を合わせて思い言葉にすれば
Kao wo awasete omoi kotoba ni sureba
—Jika ku
buat perasaanku menjadi kata-kata dan menghadapmu
何かが変わると思ってた
Nani ka ga kawaru to omotteta
—Kupikir
sesuatu akan berubah
届く筈も無いなんて
あの時は思う事すらなかった
Todoku hazu mo nai nante ano toki wa
omou kotosura nakatta
—waktu itu
aku tak mampu berpikir bahwa tak seharusnya aku meraihmu
いつだってそうアナタに真っ直ぐでいたから
Itsu datte sou ANATA ni massugu de ita kara
—karena aku
selalu terus terang seperti itu padaMU
見えないようにしてくれたの?
Mienai you ni shite kureta no?
—apa kau
seakan-akan tak melihatnya?
いつだってそうアナタは優しく傷付けて
Itsu datte sou ANATA wa Yasashiku kizutsukete
—KAU selalu
begitu, menyakitiku dengan lembut
心を離してくれない
Kokoro wo hanashite kurenai
—Tak
melepaskan hatiku
聞かせてRain どうすればいい?
Kikasete RAIN dou sureba ii?
—dengarkan
aku hujan, apa yang sebaiknya kulakukan?
踏み出せない わからなくて
Fumidasenai wakara nakute
—aku tak
bisa beranjak, aku tak mengerti
答えてRain もう終りね?
Kotaete RAIN mou owari ne?
—Jawablah
hujan, sudah berakhir kah?
このままじゃ 壊れそう
Kono mama jya kowaresou
—di saat
seperti ini, aku hancur
どこかで混ざり合わないアナタとの温度に
Doko ka de mazari awanai ANATA to no ondo ni
—di manapun,
suhu dan KAU tak bisa berbaur
目を逸らしていたわけじゃない
Me wo sorashite ita wake janai
—aku bukan
berpaling dari itu
いつだって遠く思えた
Itsu datte tooku omoeta
—Aku bisa
merasakan kau selalu jauh
隙間埋めようとする度痛い
Sukima umeyou to suru tabi itai
—rasanya
sakit setiap kali kututupi celah itu
声に出さなくてもいい
Koe ni dasanakute mo ii
—tidak
apa-apa kau tak menyuarakannya
この手離してくれたら 何も聞かずに言えるよ
Kono te hanashite kuretara nani mo
kikazu ni ieru yo
—jika saja kau
melepaskan tangan ini, aku bisa mengatakannya tanpa mendengar apapun darimu
笑顔でさよならなんて 嘘も付けないから
Egao de sayonara nante uso mo
tsukenai kara
—karena aku
tak akan berbohong mengatakan selamat tinggal dengan wajah tersenyum
この涙は忘れてね
Kono namida wa wasurete ne
—air mata
ini, lupakan lah
いつだってそうアナタに真っ直ぐでいたから
Itsu datte sou ANATA ni massugu de ita kara
—karena aku
selalu terus terang seperti itu padaMU
明日が曇って見えない
Asu ga kumotte mienai
—hari esok
jadi berkabut dan tak terlihat
乾かない悲しみも
Kawakanai kanashimi mo
—kesedihan
tak bisa mengering
捨て切れない思い出も
Sutekirenai omoide mo
—bahkan
kenangan pun tak bisa kubuang
------------------------------------------
·
“ Itsu kara sonna kao shite “
saia artikan sejak
kapan wajahmu begitu? tapi di sana sebenarnya bermakna sebuah pertanyaan
yang terlontar ketika seseorang melihat orang yang berhadapan dengannya
memasang tampang wajah yang tidak biasanya (berarti dia berubah/ada sesuatu)
Apa bisa menangkapnya?
Ini tentang
seseorang (perempuan) yang menginginkan putus dari pasangannya tapi dia tidak
bisa mengatakannya. Meski dia sudah berusaha melakukan segala cara agar
pasangannya memutuskannya tapi TIDAK, “apa kau
seakan-akan tak melihatnya?”
Dalam
situasi di sini dia menemui pasangannya untuk mencoba mengatakannya tapi tetap
tidak bisa, dan dia pulang di tengah guyuran hujan XD
Sekarang si
cewek itu menyesal, seharusnya sejak awal saja mereka tidak berhubungan, “waktu itu aku tak mampu berpikir bahwa tak seharusnya aku
meraihmu”
Si Laki-lakinya
tak kunjung memutuskannya dan itu menjadi beban buat si cewek, “KAU selalu begitu, menyakitiku dengan lembut” “Tak melepaskan hatiku” (saia ngerti sekali
ini)
“di manapun, suhu dan KAU tak bisa berbaur” ini
berarti menunjukan perasaan si cewek udah gak nyaman lagi dengan hubungannya
bahkan dekat-dekat dengan pasangannya.
“rasanya sakit setiap kali kututupi celah itu”
– celah di sini berarti jarak diantara mereka, jadi si cewek merasa sakit kalau
berada di dekat pasangannya, dia tidak nyaman, ingin putus tapi tak bisa
mengatakannya karena takut menyakiti dan (mungkin) karena si cowoknya baik.“jika saja
kau melepaskan tangan ini, aku bisa mengatakannya tanpa mendengar apapun darimu”
dan
lirik-lirik terakhir itu adalah penyesalan si cewek telah memulai hubungan
mereka(bisa dikatakan) menyatakan perasaannya, karena jadinya sekarang dia
mandek gak bisa ngapa-ngapain XD “hari esok jadi
berkabut dan tak terlihat” dia tidak punya semangat untuk menghadapi
hari esok karena kenyataan dia masih berstatus sebagai kekasih cowoknya untuk
hari esok dan seterusnya.
Maaf kalau kepanjangan, yang saia jabarkan
begitu sih XDa tapi kalo begini harusnya judulnya Undo ya? *plak*
Ya, setiap orang punya pemikiran beda-beda
pan ya?
Tapi situasi ini saia ngerti banget dah -_-
Kanji + Indonesian
Translation : by me! (
RuKira Matsunori )
waktu ngetik ini lagi galau ya kak? kok sampe paham banget~ :3 dari awal dengerin ini udah enjoy banget. waktu liat liriknya jleb banget :') sangkyu buat liriknya kakaakk~ *\(^O^)/*
ReplyDeletelyric bagian ahir koq gak ada?
ReplyDeleteyang ini...
何も残さず流してね Rain
Nani mo nokosazu nagashite ne RAIN