Search + histats

Sunday, 27 October 2013

“ In Blossom ,” the GazettE Lyrics [ Indonesian Translation + Romaji + Kanji ]


Lyric : RUKI
Arranged : the GazettE
Year : 2013



Wasted, huge respect to you
—Sia-sia, penghormatan besar untukmu

I believed it all
—aku percaya itu semua

I was about to be deceived
—aku hampir diperdaya

What garbage!
—benar-benar sampah!

why so serious?
—mengapa serius sekali?

I believed it all
—aku percaya itu semua

Which is a true face?
—yang mana wajah yang asli?

Ties of blood
—ikatan darah

Rain of abuse
—hujan pelecehan

It’s finished now
—itu diselesaikan sekarang

産み落とし置き去りの手 何も掴めない日々
umiotoshi okizari no te nani mo tsukamenai hibi
—tangan yang terlahir dan tertinggalkan, hari-hari dimana apapun tak bisa kutangkap

 指折り痛み数える 忘れぬように
yubiori itami kazoeru wasurenu youni
—kuhitung rasa sakit dengan jari-jariku, berharap tak bisa lupa

I need a meaning to live for
—aku butuh sebuah makna untuk menjalani hidup

 脳裏に根付く思想
nouri ni nezuku shishou
—sebuan pemikiran berakar di otak

 Nothing changes even if I die
—tak ada yang berubah sekalipun jika aku mati

 錆び付いた刃で刻む
sabitsuita ha de kizamu
—aku mengukir dengan pisau berkarat

 唯一裂けぬTies of blood
yuiitsu sakenu Ties of blood
—Satu-satunya yang tak bisa kurobek adalah ikatan darah

 赤く憎悪が混じる
akaku zouo ga majiru
—kebencian merah bercampur

I change despair into hope
—ku ubah keputusasaan menjadi harapan

 I break you and get hope
—ku hancurkan kau dan dapatkan harapan

 数えた傷と去って逝け
kazoeta kizu to satte yuke
—pergi jauh terbawa bersama luka yang bisa terhitung

鮮やかに彩る 綺麗に咲いたね
Azayaka ni irodoru kirei ni saita ne
—mekar dengan cantik diwarnai ketenangan

 暮れ始めた陽が全てを見届けている
kurehajimeta hi ga subete wo mitodoketeiru
—matahari yang mulai terbenam belum memberitahukan semuanya

Until this wound becomes the trace*
—sampai luka ini menjadi bekas

 揺り籠の中眠る理想は消えてくれない
yurikago no naka nemuru risou wa kiete kurenai
—keidealan yang tertidur dalam ayunan tak kan terbiarkan lenyap

 走馬灯に映る奈落と遊ぶ闇
soumatou ni utsuru naraku to asobu yami
—tercermin dalam lentera, kegelapan yang bermain bersama neraka

乱れ髪に滴る色は俺が描いた理想とは違い
midaregami ni shitataru iro wa ore ga egaita risou to wa chigai
—warna yang menetes di rambut kusut bukan hal ideal yang kugambarkan

 汚れすぎて味気ない頭 どこを剥がせば飛び散る楽園?
Yogore sugite ajigenai atama doko wo hagaseba tobichiru rakuen?
—kepala yang hambar dan terlalu kotor dimana harusnya ia kukelupas, hingga surga berhamburan?

 I change despair into hope
—kuubah keputusasaan menjadi harapan

 I break you and get hope
—kuhancurkan kau dan dapatkan harapan

 数えた傷には到底及ばぬ何度裂いても疼き出してしまう
kazoeta kizu ni wa toutei oyobanu nando saite mo uzukidashite shimau
—Barang kali aku tak akan bisa menjangkau luka yang bisa terhitung ini, berapakalipun kurobek pada akhirnya mulai terasa geli

 癒えるどころか腐敗を食い止められもしない
ieru dokoroka fuhai wo kuitomerare mo shinai
—jangankan menyembuhkanku, bahkan ia tak bisa menghentikan kebusukan

鮮やかに彩る 綺麗に咲いたね
Azayaka ni irodoru kirei ni saita ne
—mekar dengan cantik diwarnai ketenangan

 暮れ始めた陽が全てを見届けている
kurehajimeta hi ga subete wo mitodoketeiru
—matahari yang mulai terbenam belum memberitahukan semuanya

I change despair into hope
—ku ubah keputusasaan menjadi harapan

 I break you and get hope
—ku hancurkan kau dan dapatkan harapan

 数えた傷と去って逝け
kazoeta kizu to satte yuke
—pergi jauh terbawa bersama luka yang bisa terhitung



----------------------------------
*Untuk  kalimat ini “Until this wound becomes the trace” mungkin maksud Ruki sampai luka ini menjadi berbekas “トレース” atau bekas luka “傷跡”, bukan jejak/bekas. Di sana Ruki pakai ‘the’ jadi tidak bisa diartikan berbekas juga kan XDa

Sepertinya  ini mirip-mirip Burrial Applicant maknanya dan mungkin ada hubungan kesitu XD tapi entahlah, mungkin Cuma perasaan saia saja.


Kanji+Romaji : beautifulsonglyrics.blogspot.com
Indonesian Translation : by me ( RuKira Matsunori )


Give Credit if you repost this!!


No comments:

Post a Comment