Search + histats

Sunday 14 June 2015

" Oboreru Sakana " DADAROMA Lyrics [ Indonesian Translation, Romaji, Kanji ]

Lyrics : Yoshiatsu
Music : Takashi
Single : 溺れる魚
Year : 2014


(Farewell)
—Selamat tinggal



透き通った水槽の世界
Sukitootta suisou no sekai
—Dunia akuarium yang jernih

零した墨はもう掬えない
Koboshita sumi wa mou sukuenai
—tinta tumpah maka sudah tak bisa tersaring lagi

魚たちはくちを広げて それに浸かっているんだ
Sakana tachi wa kuchi o hirogete, sore ni tsukatteiru n'da
—ikan-ikan membuka mulutnya dan tenggelam di dalamnya

金で買える事実並べられた模型
Kane de kaeru jijitsu naraberareta mokei
—kebenaran bisa dibeli dengan uang, (barang) bajakan dijejer

馴れ合いの踏み台痛くないくせに
Nareai no fumidai itakunai kuse ni
—alas pijakan persekongkolan, kebiasaan yang tak sakit

(The definition of the freedom to force
People who cannot notice manipulated stop talks! 
No, I am.)
—Definisi kebebasan memaksa orang-orang yang tak bisa dimanipulasi pemberitahuan berhenti bicara. Aku mah tidak!

溺れる魚 水槽の中
Oboreru sakana suisou no naka
—Ikan tenggelam dalam akuarium

鳥かごの鳥 窮屈な空
Torikago no tori kyuukutsu na sora
—burung dalam sangkarnya, langitnya sempit

いつしか僕ら 気づかないまま愛も憎しみも
Itsu shika bokura kizukanai mama ai mo nikushimi mo 
—Kita tetap tak juga sadar, cinta dan juga benci

消えて 消えて暗い ただ ただ ただ
Kiete kiete kurai tada tada tada
—lenyap, lenyap, hanya gelap... hanya...hanya...

テレビに映る 綺麗な物が
TEREBI ni utsuru kirei na mono ga
—Terpantul dalam televisi, hal-hal yang cantik

僕たちの目を 悪く するんだ
Bokutachi no me o waruku suru n'da
—yang memperburuk (mencemari) mata kita

僅かに残る温もりにさえ値をつけるのだろう
Wazuka ni nokoru nukumori ni sae ne o tsukeru no darou
—bahkan untuk kehangatan yang sedikit tertinggal, mereka menaruh harga kan?

消えて 消えて暗い ただ ただ ただ
kiete kiete kurai  tada  tada  tada
—lenyap, lenyap, hanya gelap, hanya ... hanya...

(The definition of the freedom to force
People who cannot notice manipulated stop talks! 
No, I am.)
—Definisi kebebasan memaksa orang-orang yang tak bisa dimanipulasi pemberitahuan berhenti bicara. Aku mah tidak!

溺れる魚 水槽の中
Oboreru sakana suisou no naka
—Ikan tenggelam dalam akuarium

ライトの上に 積もった埃
RAITO no ue ni tsumotta hokori
—debu yang menggunduk di atas cahaya

スーツのそれは 偉そうにして
SU-TSU no sore wa erasou ni shite
—Dengan berjas mereka melakukan kepentingan pribadi

英雄を名乗りここが ここがすべて?
Eiyuu o nanori koko ga koko ga subete?
—memperkenalkan diri sebagai pahlawan, di sini, di sini, semua?

飛行機が落ちて たくさん死んで
Hikouki ga ochite takusan shinde
—pesawat jatuh, banyak yang meninggal

テレビの数字 明日には忘れ
TEREBI no suuji asu ni wa wasure
—siaran televisi yang esoknya terlupakan

幼なじみの よく遊んだ子自殺したってさ
Osananajimi no yoku asonda kojisatsu shita tte sa 
—orang yang sering bermain semasa kecil, melakukan bunuh diri

可哀想 そうね名前も思い出せない
Kawaisou sou ne? Namae mo omoidasenai
—sangat menyedihkan ya? bahkan namanya sudah tak ingat

さあ 夜には 眠ろう明かり消して
Saa yoru ni wa nemurou akari keshite
—jadi, marilah kita tidur dalam malam, padamkan cahaya

本当の人は 欲望は 世界は
Hontou no hito wa yokubou wa sekai wa 
—orang yang sungguh-sungguh , keinginannya, dunianya

夜、蠢く「おやすみ」
Yoru ugomeku "oyasumi"
—Malam menggerakkan kita "selamat malam (istirahat)"




♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
*Oboreru Sakana ( 溺れる魚 ) = Ikan tenggelam

Hoho~ Saia jatuh cinta pada band Dada(bang)roma(irama) ini sejak pertama denger lagu ini!!! Maklum, karena saia penyuka musik-musik gelap dan berat semacam ini, lagipula suasana yang dirasakan juga beda, judulnya unik lagi... xD saia denger-denger liriknya juga keren, ya tentang realita. Meski awal denger-denger saia cuma nangkap dikit-dikit tapi udah kebaca, kebayang ini tentang apa xD dan menurut saia pv-nya keren! pas baru pertama keluar juga langsung dapet views banyak dalam waktu yang cukup singkat.

minna juga pasti sudah bisa menangkapnya kan?
Ini tentang dunia kita yang sudah kotor. Mockingbird atau campur tangan penguasa/oknum tertentu atas infornasi yang kita terima untuk kepentingannya sendiri, pemberitaan yang dipalsukan, disaring, untuk pihak2 yang berkuasa bila ada kasus besar maka dengan memberikan sejumlah uang ke media maka media akan menghentikan pemberitaan dan akhirnya mengecoh masyarakat dengan membesar-besarkan berita lain yang tak penting (pernikahan artis aja digede-gedein :v #ups) hingga isu yang seharusnya penting jadi terlupakan. Contohnya saja kasus bank Century, kasus yang melibatkan petinggi-petinggi negara itu bagaimana penyelesaiannya? dan masih banyak juga kasus-kasus yang lain. Itu contoh di negara kita dan di Jepang juga mungkin banyak hal yang serupa , bahwa "kane de kaeru jijitsu" kebenaran bisa dibeli dengan uang.

Oh ya! Takashi milik saia!!!!ヾ(*´∀`*)ノ


Kanji + Romaji : @Hiphopvomit
Indonesian Translation : By me (RuKira Matsunori)

Give credit if you repost this!!
http://gazerukira.blogspot.com


2 comments:

  1. Thanks terjemahan ke Indo nya...yang menarik adalah : "Aku mah Tidak!" eheheheh

    ReplyDelete
  2. Terjemahan part
    The definition of the freedom to force
    People who cannot notice manipulated
    Stop talks!
    No, I am.

    Mungkin lebih enak kalo gini,
    Definisi dari kebebasan dipaksakan
    Orang iang tidak sadarpun dimanipulasi
    Berhenti bicara (mengkritisi)!!
    Tidak akan!!

    Ini aku bukan ikut2an tapi cuma gabisa ngetik huruf disamping T jadi pakenia i wkwk

    ReplyDelete