Search + histats

Wednesday, 17 August 2011

" Distorted Daytime ", lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : LEECH
Year : 2008




I ask you it, have you tasted sorrow?
---aku menanyakannya padamu, pernahkah kau mengecap kesedihan?

The feelings are deeper than death
---perasaan perasaan yang lebih dalam daripada kematian.

Teach it, why does not tragedy have an end? Why is it?
---katakan padaku, mengapa tragedi tak pernah berakhir? mengapa begitu?

*You are afraid of the crowd [coward!]
---kau takut pada orang banyak [pengecut!]

Even the excrement can't be picked up [coward!]
---bahkan kotoran tak dapat diambil [pengecut!]

Sokonashi no yuutsu
---kemurungan tak berdasar

you are afraid of the crowd [coward!]
---kau takut pada orang banyak [pengecut!]

You can't wipe even blood to flow [coward!]
---bahkan kau tak bisa menghapus darah yang mengalir [pengecut!]

You are afraid of the crowd. (carry out death penalty early!)
---kau takut pada banyak orang. (laksanakan hukuman mati lebih awal !)

Is it the punishment in proportion to a crime?
---apakah hukumannya sebanding untuk sebuah kejahatan?

Laws cannot heal pains all the time
---hukum tak bisa menyembuhkan rasa sakit setiap waktu

Can you deny it? Even if time passes the wound does not fade away.
---bisakah kau menyangkalnya? Bahkan jika waktu terlewat, luka tak pudar.

Before distortions increase.
---sebelum distorsi bertambah.

Please command death penalty.
---tolong perintahkan hukuman mati

Discussion is not necessary.
---diskusi tak diperlukan

Carry out death penalty early !
---laksanakan hukuman mati lebih awal.

The weak of a red mask. Hell drawing.
---kelemahan topeng merah, gambar neraka.

The crowd who is confused.
---orang banyak yang bingung.

The follower who does not die out.
---pengikut yang tak mati

The coward of red eyes. Hell drawing
---pengecut mata merah. Gambar neraka.

The crowd who is confused. Hey coward... Please die!
---orang banyak yang bingung. Hey pengecut... tolong matilah!

( Hey coward yugami wa kienu "mouhou no mouhou" ) a chain reaction.
---hey pengecut distorsi tak lenyap, "imitasi ya imitasi". Reaksi berantai





&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Baiklah~ saia kembali dengan translate-an setelah sebulan lebih sebelumnya tak nongol bawa translation lyrics hahai XD

"Teach it" di sini saia artikan katakan padaku. Karena saia pikir ruki mentranslatenya dari kata "Oshiete yo" yang berarti ajarkan/beritahu aku/ katakan padaku^^;

saia suka lagu ini, err~ musiknya mengingatkan saia pada Linkin Park? Eh apa saia salah? *plak!* XD

Hmmm~ lagu tentang kota Tokyo ya kalau gak salah? ==a sebagai distorted city? Lupa lupa ingat saia *jiaakh!*
mungkin sindiran untuk para pemimpinnya yang suka korupsi wakwakwak XD *emang indo*




romaji : Distressedcoma
indonesia : by me


Give credit if you repost this !
http://gazerukira.blogspot.com/
sankyuu~
salam GazeROCK ! ! \m/

2 comments:

  1. pas bagian reff mirip lagunya Linkin Park yang "Don't Stay" .. hahaha :D

    ReplyDelete
  2. malahan warna musik nya sama lagi minna.. hahaha

    ReplyDelete