Search + histats

Tuesday, 16 November 2010

" REILA " by the GazettE | Indonesian translated |


Lyric : Ruki
Composer : Ruki
arranged : the GazettE
Single : Reila [lesson G]
year : 2005



Deatte kara doredake onaji kizu ooi Doredake sasaeatta?
---begitu banyak luka yang sama sejak kita bertemu. berapa banyakkah kita saling menopang?

Kimi ga tsurai toki wa hoka no dare yori
---waktu kau terluka, daripada siapapun

boku dake ni oshiete hoshikatta
---aku ingin kau mengatakannya hanya padaku

Jijitsu ga me ni yakitsuku, mugon de fudou no
---kenyataan membakar di mataku, tak bergerak dalam kebisuan

Kimi wa nani wo omou?
---apakah yang kau pikirkan?

Riyuu nado iranai sa, tada boku no kimi o Kaeshite kurereba
---aku tak perlu alasan apapun, hanya jika bisa mengembalikanmu menjadi milikku

Nokosareta boku yori Mu ni natta kimi wa
--kau menjadi kosong lebih dari aku yang kau tinggalkan

Dorehodo tsurai darou ka?
---seberapa seringkah kau terluka?

Mada nani mo hajimattenai no ni
---meski apapun masih belum dimulai

Mada kimi ni kono kotoba ietenai no ni, Doko e?
---meski kata kata ini belum bisa ku katakan padamu, kemana?

Reila...[2x] woo~~ Reila...[2x] uh

Kimi no na wo yonde mite mo
---meski ku panggil namamu

(this voice doesn't reach you)
~~~suara ini tidak sampai padamu~~~

Reila...[2x] woo~~ Reila...[2x] uh

Me wo akete uso dato waratte misete yo
---buka mata, tertawalah tunjukan semuanya bohong

Ashita wa doko e yukou kimi ga nozomu nara
---besok ayo pergi kemanapun, jika kau mau

Doko e demo yuku yo
---bahkan ayo pergi kemanapun

Kimi wa itsumo sou boku ga omou hodo Doko ka e itte shimau
---aku hanya berpikir kau selalu begitu, akhirnya pergi kemana saja

Mata boku wo nokoshi hitori de hashitte yukun’da
---meninggalkanku lagi, pergi berlari seorang diri

Mou todokanai, mou todokanai Yatto kimi ni aeta no ni
---sudah tidak tergapai, sudah tidak tergapai, meski akhirnya bisa bertemu denganmu

Gaman shiteta mono ga subete afurete
---semua hal yang aku "jaga" meluap

Namida ni natta koboreta
---tumpah menjadi air mata

Reila...[2x] woo~~ Reila...[2x] uh

Ienakatta kono kotoba wo
---kata kata ini tidak bisa terucap

Reila...[2x] woo~~ Reila...[2x] uh

Ima koko de kimi ni utau yo
---sekarang di sini aku bernyanyi untukmu

Reila...[2x] woo~~ Reila...[2x] uh

Dare yori mo kimi wo aishiteru
---lebih daripada siapapun juga aku mencintaimu

Reila...[2x] woo~~ Reila...[2x] uh

Aishiteru Aishiteru~
---aku mencintaimu, aku mencintaimu---

Futari ga ita heya ima wo sono mama
---sekarang kamar kita berdua tetap seperti itu

Kagi mo kakezu ni itsudemo kimi ga kaette kureru you ni
---bahkan kunci pun selalu tak pecah, seakan kau akan kembali

Zutto matteru yo wakatte iru kedo
---aku selalu menunggumu walau aku mengerti---

Ima demo kimi ga doa wo akeru sugata ga mierunda
---bahkan sekarang aku lihat kau memperlihatkan wujudmu membuka pintu

Ashita wa kitto kaettekite kureru kana
---mungkinkah besok kau akan pulang?





~~~~~~~~~~~~~~~~0.0
Edited//30-11-2012



Romaji : Distressedcoma @ LJ
Indonesian Translation : by me ( Rukira Matsunori )


Give credit if you repost this!
http://gazerukira.blogspotcom

13 comments:

  1. udah lama ga main2 di blog rukira chan.. ^^

    udh pernah denger kan rumor klo lagu reila itu buat mantan ruki yg mati bunuh diri..
    katanya cuma rumor sih, tapi klo dengerin lagu okurirbi nyambung sama lagu reila ini..

    jadi gw pikir, mungkin bener lagu reila ini buat mantan ruki yang dah mati itu.. u_u

    ReplyDelete
  2. ^^ iya dgr... Saia pikir jg begitu ngahahah XDD kalau gak salah yg shiawase na hibi jg? asaan ruki buat lagu ceweknya mati mulu *plak* berarti benar adanya ne^^.. Kasiaaaan~

    ReplyDelete
  3. Hiks laguny sdih bgt y^^
    T.T
    tpi lirikny bgus sih..

    ReplyDelete
  4. waah, serius langsung merinding aku liat liriknya, mw ngeluarin air mata..T_T

    ReplyDelete
  5. nerjemahinnya bnyak yg kurang tepat dan indah,ada jg yang salah..terlalu baku,membuat lyricnya jd biasa aja dan aneh..!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. maaf ^^ maklumilah waktu itu saia masih coba-coba,ini translate-an ke-tiga yang saia coba. saia juga sadar sekarang pas diliat lagi, aneh sekali translate-annya LOL~~ kapan-kapan saia edit deh, sankyuu ya XDd
      eh jangan anonim dong kasih komennya. jadi kan saia bisa kasih penghargaan karena udah kritik, berarti lho ni buat saia ^^

      Delete
  6. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  7. maaf, ane copas jadi ctatan ni lirik boleh gk ???

    ReplyDelete
  8. silahkan ^_^ selama diberi credit hhe~

    ReplyDelete