Search + histats

Monday, 17 October 2011

“ Suna no Izumi “, DELUHI lyrics [ indonesian translation ]


Lyrics : Leda
Arranged : DELUHI
Album : VANDALISM
Year : 2011



Fukiaeru kaze ga suna wo odoraseba
---jika kita menari angin pasir saling menyembur

Ashiato ga tsukuridasu hebi wo sarau
---menyeret ular dan mulai minciptakan jejak

Teritsukeru taiyou wo senaka ni oi
---semata-mata memunggungi matahari yang memancar

Saki he susumu kage wa netsu ni nodo wo narasu
---bayangan maju ke depan membiasakan tenggorokanku panas

( ) yume kara sameru you ni..( ) subete kaete shimatta
---seperti terbangun dari mimpi ( ) semuanya telah berubah

( ) are kare dorehodo no ( ) toki ga sugita no ka
---( ) lihatlah seberapa banyak  kekeringan ( ) sudah  terlalu lama

Kagerou ga chiheisen wo moyaseba
---kabut membakar  cakrawala
 
Daichi ha kyoukaisen wo ushinau
---aku kehilangan tanah perbatasanku

(landscape) yokanshiteita hazu no ( ) karehateta sekai de
---(pemandangan) seharusnya aku merasakan ( ) dunia yang kelelahan

( ) Yodomikitta hitomi ga ( ) utsushidasu
---( )mata yang telah tertimbun ( ) mulai tercermin

Ate mo naku samayoi aruita kouya ni
---aku berjalan  berkelana di padang gurun tanpa tujuan

Shinkirou ga miseru oasisu
---fatamorgana memperlihatkan oasis

Te wo nobaseba, tadoritsuki sou na kyori ni
---meski jika ku ulurkan tangan, dengan mengikuti jarak

Eien ni tsukinu izumi wo shinjite
---aku percaya pancaran air tak kan terbentuk selamanya

Utakata no yume ni oboreta
---aku tenggelam dalam mimpi yang berbuih

Suna no izumi ni michibikare…. Nomikomareyuku…
---sumber air pasir menuntunku… meneguknya

Ate mo naku samayoi aruita kouya ni
---aku berjalan  berkelana di padang gurun tanpa tujuan

Shinkirou ga miseru oasisu
---fatamorgana memperlihatkan oasis

Te wo nobaseba, tadoritsuki sou na kyori ni
---meski jika ku ulurkan tangan, dengan mengikuti jarak

Eien ni tsukinu izumi wo shinjite
---aku percaya pancaran air tak kan terbentuk selamanya

Utakata no yume ni oboreta
---aku tenggelam dalam mimpi yang berbuih

Mou nidoto ha modorenai….
---sudah tak bisa kembali untuk yang kedua kalinya

Kanawanu negai ni omoi wo hasete
---menonjolkan pemikiran keinginan yang tak terkabul

Kurikaesareru ayamachi ha
---mengulangi  kesalahan

Yomigaeru toki wo kokuu ni kaeru
---menghidupkan waktu mengubah kehampaan

Kawaitakita kaze ha maboroshi wo fukikeshi
---angin yang kering meledakan khayalan

Kodoku na yami yo wo tsurete kuru
---datang membawa kegelapan kesendirian

Suna no izumi ni michibikare, nomikomareyuku….
---sumber air pasir menuntunku, meneguknya….


/////////////////////////////////////////

Yoooo….. ^^/

Ada yang req lagu ini suadah lamaaaaaaaaa sekali XD gomen baru terkabul, karena tak ada yang post kanji lyrics maupun ET-nya jadi saia ragu hyahahah yowes saia buat sendiri kanjinya *dengan segala kesalahan-kesalahanya LOL*… gomen apabila banyak kesalahan disana-sini.

Suna no Izumi : pancaran/sumber air pasir, maksudnya bukan pasir yang memancar tapi sumber air yang memancar di tengah pasir, seperti itu. mungkin bisa diartikan juga oasis?^^

Karehateta sekai de”, Karehateta dari kata kareru=kering/layu dan hateru=akhir/berakhir tapi saia artikan dunia yang kelelahan hyahahahah…XD

Yodomikitta” = stagnasi/macet saia artikan tertimbun? *kaget* sepertinya terlalu melenceng ==a tapi saia tak menemukan lagi kata-kata yang pas *ngantuk lagi*, rasanya lucu kalau yodomikitta hitomi saia artikan mata yang macet wakakak…

Saia suka lagu ini, ngingetin jaman2 LORELEI, itu yang bikin DELUHI beda dari band vkei laen….Musik-musik kayak gini ini XD Arabic-arabic gimanaaaa…..



Indo : by me!!!

Give CREDIT if you repost this!!!!!

No comments:

Post a Comment