Search + histats

Wednesday 12 October 2011

" Untitled ", the GazettE Lyrics [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki 
Arranged : the GazettE 
Album : TOXIC 
Year : 2011 



ii wake wo Shizuka ni kikinagashite kureta no wa  
---diam-diam alasanku terabaikan

Yume o miteita yo sugaritsuku dake no kimi ni 
---aku bermimpi yang bergantung hanya padamu

*Arifureta kotoba narabete
---menyusun kata kata yang biasa

Sukima o uzumeru no wa kantan ne 
---bisa mengisi celah dengan mudah ya?

Yurushiau koto ni tsukareta no wa
---aku lelah dengan hal hal kita saling memaafkan

Itsumade mo kawaranu kimi no uso
---sampai kapanpun tidak akan berubah... kebohongonmu

Why do i repeat myself again?
 ---mengapa aku mengulang diriku lagi?

Kanashimaseru kuse ni mata hitotsu kotoba o nakusu
---aku menghilangkan satu kata kata lagi untuk kebiasaanku membuatmu sedih

Sono namida no wake sae mo, naze boku wa kowasu n`darou?
---sekalipun hanya aku alasan air mata itu, mengapa aku merusaknya?

Utsumuki yuka o nazoru, kawasanu kono me o mitsume
---aku menapaki lantai dengan tertunduk, tak bisa menghindar menatap mata ini

Toikakeru koe ni mada hiza o kakaeta mama de (back *)
---belum suara bertanya, aku tetap masih memeluk lutut

Itsuka no kimi ga itte ita saigo ga mieta kigashite
---suatu hari kau pernah mengatakan merasa bisa melihat akhir

Sukoshi zutsu kiete yuku, kawaranai kimi no emi ni
---sedikit demi sedikit menghilang.. senyumanmu yang tak pernah berubah

Sukoshi zutsu hanarete yuku kokoro ni fureta kigashita 
---sedikit demi sedikit menjauh.. hati yang kurasa bisa ku sentuh

Sou kanashimi ga kore ijou kikoenu you ni 
---begitulah kesedihan.. sepertinya lebih baik aku tak bisa mendengarnya

Sotto mimi o fusagu you ni
 ---seakan menutup telinga perlahan

Kowarete shimawanai you ni
---seakan kehancuran tak kan berakhir




# 

pertama denger langsung polinlop *waduh?* 
Ruki paling bisa menyampaikan "segala sesuatu" dengan kata kata yang indah ayeey XDDD 

=_= mari berpikir lagu tentang apakah ini??? *jeng.. jeng..!!!* 
 
seperti sepasang kekasih yang saling menyakiti, si cowok menyakiti dan si cewek membohongi dan sebaliknya. 
"arifureta kotoba narabete, sukima o uzumeru no wa kantan ne", menyusun kata kata yang biasa di sini maksudnya berbohong, dan mengisi celah adalah memperbaiki keretakan hubungan mereka. jadi si cewek selalu berbohong untuk memperbaiki hubungan mereka. Dalam keadaan seperti itu si cowok lelah "yurushiau koto ni tsukareta no wa" = aku lelah dengan hal (yang membuat) kita saling memaafkan. kenapa mereka saling memaafkan? tentu karena mereka berdua membuat kesalahan satu sama lain XD si cowok lelah dengan kesalahan2 itu dan 'hal-hal' disini sudah pasti lah sesuatu seperti menyakiti, membohongi dll. 
"itsumade mo kawaranu kimi no uso", meski mereka terus saling memaafkan si cewek tetap terus berbohong? 

"why do i repeat myself again?" 
"kanashimaseru kuse ni mata hitotsu kotoba o nakusu" 
dan si cowok juga terus berulang menyakiti si cewek (mungkin bentuk pembalasan) padahal dia masih sayang sama si ceweknya dan gak mau hubungan mereka rusak, "sono namida no wake sae mo, naze boku wa kowasu no darou?" 

Dan sang cewek yang sudah merasa tak ada kecocokan karena terus berbohong dan disakiti "itsuka no kimi ga itte ita 'saigo' ga mieta kigashite", si cewek mengatakan merasa bisa melihat akhir, akhir di sini berarti akhir dari hubungan mereka. Dan sejak itu si cewek berubah? "sukoshi zutsu kiete yuku kawaranai kimi no emi ni" 
dan menjauh?, "sukoshi zutsu hanarete yuku kokoro ni fureta kigashita", menjauh di sini bukan dalam jarak tapi lebih ke hati yang tidak terbuka/menutup diri mungkin. 

Sudah begitu lebih baik hubungan di akhiri kan? "sou kanashimi ga kore ijou kikoenu you ni" = begitulah kesedihan, sepertinya lebih baik aku tak bisa mendengarnya lagi. 
Karena bila diteruskan, saling menyakiti dan membohongi itu akan terus mewarnai hubungan mereka, "kowarete shimawanai you ni" 

Saia menyimpulkan ini lagu retaknya sebuah hubungan. Muahahah XD *SLAP!* 

*cengok liat tulisan sendiri yang panjang beeeeeuuuutt* O.O,,
Mungkin ada kekeliruan di sana sini, mungkin ada yang berpendapat lain dan lebih masuk akal. 

Lirik Ruki itu menyebalkan XD menyebalkan karena terlalu puitis dan sulit dimengerti. 

Sebisa mungkin saia tidak mau merusak keindahan lirik Ruki Untuk pentransletannya DX tapi bisakah saiaaaaaaa? *disumpel* 


Romaji : Defectivecoma @LJ 
Indo : by me! 


give credit if you repost this! 
http://gazerukira.blogspot.com

5 comments:

  1. mantab...
    jempol buat ruki atas lirik yang puitis dan sangat2 sulit dimengerti dan buat dirimu jg ru, yg udh mentranslate dan menjelaskannyo~~ XD

    ReplyDelete
  2. Wew,mantab bng..
    thankz nh dh translate n nrjemahin'a...
    berkarya terus the gazette...
    salam gazerock...

    ReplyDelete
  3. anonim-san : yaapp sangat suliiit DX *tekuk lutut depan Ruki* ^__^ddd siipppo..

    Kagara : sama-sama ^___^ salam GazeROCK!!

    ReplyDelete
  4. terima kasih banyak udh jelasin~

    ReplyDelete
  5. wa suka menyanyikan lagu ini...
    artinya pasti sedih tetapi setelah membaca lirik dan menjelasanmu, jadi tahu maknanya lebih dalam dari sekedar sedih...

    *nice job ;3

    ReplyDelete