Lyric : Ruki
Arranged : by the
GazettE
Single : FADELESS
Year : 2013
Detarame na aijou ni nodo ga kawaku
—oleh rasa cinta omong kosong tenggorokanku mengering
Kegarawashiku mo omoeta ishiki no naka de
—bahkan tampak kotor dalam kesadaran
Iki ga tsumaru hodo ni hoshiteta no wa
—apa yang kuinginkan sampai ku hampir tercekik
Sono me ni kakushita mama watashi wo daku ‘honshou’
—tetap tersembunyi di mata itu, sifat alami yang memelukku
Chou no you ni hane wo hirogeteita tsumori
—aku akan membentangkan sayapku seperti kupu-kupu
Koyoi mo koko wa kumo no su?
—bahkan malam ini pun, di sini di sarang laba-laba?
Kuchi kara koboreta tamerai ni
—keraguan yang tertumpah dari mulut
Mou kore ijou furenai de, My darling
—lebih baik jangan kau sentuh lagi, sayangku
Moreru iki fusagu aibu
—nafas yang terlepas tertutup belaian
Mukidashi no honnou ja wana ni ochiru
—aku terjatuh dalam perangkap naluri yang terang-terangan
Detaramena aijou ni nodo ga kawaku
—oleh rasa cinta omong kosong tenggorokanku mengering
Ima sara sutereru mono nante utagai daku ‘honshou’ kurai
—sekarang hal yang bisa kubuang hanya sifat alami yang memeluk
keraguan
Chou no you ni hane wo hirogeteita tsumori
—aku akan membentangkan sayapku seperti kupu-kupu
Koyoi mo koko wa kumo no su?
—bahkan malam ini pun di sini di sarang laba-laba?
Kairaku bakari ja waraenai
—aku tak bisa tertawa jika hanya kesenangan
Me wo sorasazu tsukisashite, My darling
—tanpa bisa kuberpaling ia menusukku, sayangku
Itsu datte saigo ni nokoro no wa
—yang akan selalu tersisa di akhir adalah
Tsukuri emi ga miseru wazuka na yume
—senyum buatan yang memperlihatkan secuil mimpi
Kimi yo, kono mama …(2x)
—kau, seperti ini…
Tada chou no you ni hane wo hirogeteita tsumori ga
—aku hanya akan membentangkan sayapku seperti kupu-kupu
Rakka suru made kizukazu
—yang tak akan sadar sampai aku terjatuh
Awa no you ni hajiketa
—pecahlah seperti gelembung
Wazuka na yume wa hanabi ni niteru
—secuil mimpi itu menyerupai kembang api
Sou natsu no owari tsugeru you ni
—jadi seakan memberitahu akhir dari musim panas
Azayaka ni sabishige ni saku
—mekar dalam kesendirian yang jelas
Kuchi kara koboreta tamerai ni
—keraguan yang tertumpah dari mulut
Mou kore ijou furenai de
—lebih baik jangan kau sentuh lagi
Moreru iki fusagu aibu
—nafas yang terlepas tertutup belaian
Tachikirenu watashi wa ‘honshou’ wo kakusu
—aku tak bisa bertahan menyembunyikan sifat alamiku
----------------------------------
*Detarame = omong kosong, bisa
juga berarti serampangan/sembrono (silahkan enaknya mau artikan yang mana XD)
Curhat session :
Baiklah, setelah liat PV-nya saia langsung “wah keinginan gilamu
tercapai juga akhirnya Reita-san! XD untuk mengkriting-kritingkan rambutmu!”
*oke! tidak penting*
Tapi entah kenapa saia suka malu sendiri melihat scene Uruha dan
Aoi -_- wekwek…..
Saia mendengarkan ini semalaman sambil translate liriknya, awalnya
ya kayak biasa sepertinya kebanyakan lagu baru gajet, melodinya tak masuk dan
masih acak2an di telinga saia XD tapi saia percaya diri bisa menikmatinya! setelah
berpuluh-puluh ulangan, nadanya mulai tersusun di telinga dan bisa saia rasakan
keagresifan setiap instrumentnya dan saia berani katakan saia cinta lagu ini,
aaah Uru sama Awo~ XD *jiah* permainan mereka maksudnya! *permainan apa?* Gitar
lah!!! -_- masa ranjang *ditajong*
Tentang?
Wah saia sendiri kurang yakin dengan apa yang saia tangkap, tapi
kalau boleh menumpahkan isi kepala(?) menurut saia ini mah Ruki curhat
*ditabok* XDD
Maaf karena saia pervert dan Ruki-pun sama aja *Oi* jadi yang
terpikirpun tentang hal yang sukebe-sukebe -_- jelas di sini tentang ‘honshou -
sifat alami’ yang akan selalu melekat dan tidak akan pernah pudar seperti
halnya kesukebe-an seseorang *ditabok orang mesum* *reader : lu pan yang
mesum!* *tabok diri sendiri*
Ini bisa sangat melenceng dari apa maksud yang Ruki simpan dalam
lirik karena itu anggap saja tulisan di atas gak sengaja kalian baca dan
sesalilah! XD semoga nanti saia nemu interview dimana Ruki menjelaskan tentang
ini. huhaha…
Thanks to :
Romaji :
melting-in-white @tumblr (dengan beberapa perubahan)
------
Indonesian Translation : by me ( RuKira Matsunori )
Silahkan beri credit/sumber jika repost posting ini,
terimakasih#
Arigatou gazerukira XD
ReplyDeletepadahal belum denger musiknya sama sekali...
tapi dah "tenggelam" ke liriknya ;3
Tapi dah liat sedikit penampakan mereka ;B
Wa merasa juga ini curhatan ruki tapi masih belum mengerti "poin of view" nya itu Ruki atau si cewe yang liar ;P
sama-sama ^^
Deletepoint of view-nya kalau gak salah saia liat di interview, Ruki ya?
tar saia cari lagi wkwk....
Pertama denger emank melody guitar atau musik'a sekilas ga masuk, tpi emank setelah denger berkali" baru kerasa musik dan instrument'a itu ternyata pas. jadi butuh telinga yg tajam buat bisa mendengarkan musik mereka
ReplyDelete*yg ga ngerti cepet" ganti telinga, cari yg ori XD
Mungkin lagu" baru the GazettE (mulai dari album division) sengaja d buat kek gitu kali yah, pertama denger musik'a rada melenceng . sehingga kita tnpa sadar d suruh mendengrakan lagu mereka berulang"
#SOTOY XD
yah pkk'a ampe mati juga tetep cinta the GazettE , apa lagi Uru-ru <3 XD
thx buat rukira yg GA PERNAH cape buat posting the GazettE Indonesian TRanslation ^___^
iya setuju! haha...
Deleteya sama kayak manusia yang pasti berubah seiring berjalannya waktu, tapi diri mereka yg sesungguhnya tidak akan hilang sepenuhnya *alah* dan itu juga terjadi pada Gajet XD proses pendewasaan juga.
tapi sebagai fans, kalo cinta ya terima apa adanya mereka.
yap sama-sama ^^ tidak capek dan tidak akan pernah capek, sankyuu juga udah menuangkan(?) pendapatnya....
wahh lagu favorit saya :D
ReplyDeleteemang kalo pertama denger lagu ini kayak gak nyambung musiknya. tapi setelah saya dengerin berkali-kali ternyata emang keren nih lagu.
RUKI emang SIPP DAhh (Y).
.
Thanks Gazerukira. :)
hu'um~ ^_^ sama-sama...
Deleteakhirnya nemu juga liriknya XD
ReplyDeletearigatou gozaimasu Rukira nee-chan! ^o^/