Search + histats

Thursday, 27 September 2012

“ Kesshou “, DIAURA Lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyric : Yo-Ka
Arranger : DIAURA
Single : Imperial Core
Year : 2011



Haiiro de shikitsumeta sora
---warna abu menyelimuti langit

Mou ima ni mo nakidashi sou de
---bahkan sekarangpun mulai menangis

Tsutau koe to ondo okizari no kako
---menyampaikan suara dan suhuku meninggalkan masa lalu

Ima sorera subete to furaseru
---sekarang semua itu diturunkan hujan

Fuyu wa sabishiku naru kara kirai to tsubuyaku kara
---musim dingin yang sepi karena itu aku benci, aku bergumam

Boku wa sono te wo tada nigiri shimeta hanasanai you ni
---aku hanya menggenggam erat tangan itu, berharap tak pernah terlepas

Sayounara kono machi de miru
---selamat tinggal, di kota itu aku melihatmu

Saigo no fuyu ni anata wo omou
---pada musim dingin terakhir, aku memikirkanmu

Futari ga yume mita ima wa amari ni mo too sugite
---kita berdua bermimpi, meski sekarang itu amat begitu jauh

Sashinoberareta sono hidari te wa
---tangan kiri itu yang kau rentangkan

Itsuka boku wo kurushimeru
---suatu hari akan membuatku sedih

Wakatteta yo sore demo shinjitetakute
---aku sudah tahu, tapi aku ingin memepercayainya

Setsujou kieteyuku ashiato
---jejak kaki yang lenyap dalam tumpukan salju

Nani mo nakattaka no you ni
---seperti tak ada apapun di sana

Furitsumoru yoake wo matezu ni
---jatuh menumpuk tanpa menunggu fajar

Yoru no shijima ni Oto mo naku ochiru yuki no you ni
---dalam kesunyian malam tanpa suara, jatuh seperti salju

Te wo nobashi tara kono tenohira kara anata ga inakunaru
---bila kuulurkan tangan, dari telapak tangan ini kau akan menghilang

Sayounara kono machi de miru
---selamat tinggal, di kota itu aku melihatmu

Saigo no fuyu ni anata wo omou
---pada musim dingin terakhir, aku memikirkanmu

Futari ga yume mita ima wa amari ni mo too sugite
---kita berdua bermimpi, meski sekarang itu amat begitu jauh

Sayounara shiramu toiki de
---selamat tinggal, nama dalam tiap desahananku

Yobu na wa itsudemo anata deshita
---yang kupanggil selalu kau

Ikutsu no fuyu wo koereba omoide ni kawaru no
---berapa banyak musim dingin harus kulewati untuk merubah kenangan ini

Anata ga kureta omoi ga
---perasaan yang kau beri untukku

Maiagari yuki wo furaseru no nara
---jika saja bisa dijatuhkan bersama salju dan tertiup angin

Boku wa sono kesshou ni nari
---aku akan menjadi kristal itu

Kono basho ni nemuritai
---dan ingin tertidur di tempat ini

Shiroi sekai no hate ni
---dalam akhir dunia putih



----------------------------------------------------------

Kesshou = Kristal

Nyaaaahahah eksotis(?) XD *ditendang*

Dalam akhir dunia putih” itu maksudnya akhir musim dingin (salju) ya…..?

Bagaimana saia menjelaskannya XDa tapi sekali baca juga udah ketangkap ya intinya. Cuma dalam keadaan yang bagaimana, dan kata-kata kiasan itu jika dijelaskan panjang bin lebar binti ribet *padahal gak bisa jelasin wakwak*


Req by : DivKa L Valentine [FB]

 Romaji : Paroles
Indonesian translation : by me ( Rukira Matsunori


Give a CREDIT if you repost this!
http://gazerukira.blogspot.com




2 comments:

  1. Maav saya baru liat..
    makasih banget udah d translate..

    Hountou ni arigatou

    :-*

    #Di gebuk Ruki (suami kamu)

    XD

    ReplyDelete
  2. daijoubu XD
    haihaiii sama-sama XDDD hahah~

    ReplyDelete