Lyric : Ruki
Arranger : the GazettE
Album : DIVISION
Year : 2012
Yume no owari wazukana koe sae
---akhir dari
mimpi, bahkan suara kecilku
Todokanu hodo fuhai
shita
---tak bisa
menggapainya, membusuk
Gamen ni wa ki ga taezu
---dalam layar kepalsuan tak
berujung
Yoin sae mo kasunde
---bahkan sisa rasapun berkabut
---bahkan sisa rasapun berkabut
This scene
---adegan ini
Kotoba tsunagi wa o kaita setsubou
---Kerinduan menggambarkan lingkaran penghubung kata-kata
This scene…sugisaru
hibi ni
---adegan ini…dalam hari-hari yang
terlewati
Usurete yuku inori yo umi e…
---doa itu memudar ke laut
Utsukushiki hikari wazuka na shuu
---cahaya yang cantik, dengan sedikit kejelekan
This rain which melts into my skin [Slowly]
---hujan ini yang meleleh ke dalam
kulitku [perlahan]
Sotto fukaku rinen no soko toikakeru you ni
---perlahan mendalam ke dasar pemikiran,
seakan bertanya
Sou itsuka wa kaze to bakeru
---benar,
suatu hari aku akan berubah menjadi angin
Shitte ita hazuda ne
---kau harus tahu itu
---kau harus tahu itu
Utsukushiki hikari
wazukana shuu
---cahaya yang cantik dengan sedikit
kejelekan
Mukidashi no anmoku ni
kasoku suru kanjou no eshi
---dalam kesunyian yang
terang-terangan dipercepat
pelukis emosi
This rain which melts into my skin [Slowly]
---hujan ini yang meleleh ke dalam
kulitku [perlahan]
Sotto fukaku rinen no soko
---perlahan mendalam ke dasar
pemikiran
Tsukisasatta genjitsu, Soushitsu no umi
---menembus realita, lautan yang
hilang
Muryoku o satori, Nageita ano hi
---memahami
ketidak berdayaan, meratapi hati itu
-------------------------------------------------------------------
Yoin = sisa rasa, saia juga nemu artinya itu sebagai
gaung/gema/gelombang getaran XD kanjinya sama! Karena itu silahkan mau
mengambil artinya apa yang pas dengan maksud lagu ini wkwkwk
Curcol corner :
Saia takut tiap berpikir mau translate lagu ini sama kago no sanagi,
wkwkwk XD penghilang mood!!! Ruki ngomong apa sih? DX bahasanya belibet amat!!
Bahkan kago no sanagi udah beberapa kali saia coba translate selalu putus
ditengah jalan karena ada line lirik yang bikin saia mau muntah gak ngerti LOL
*pusing maksudnya!! saia amatir oi XD* tiap dibuka lagi dan dengan otak yang
agak bersih saia seperti “OH MUNGKIN BEGINI” dan munculah semangat saia untuk
melanjutkan pentranslate-an, dan tidak lama kemudian semangat itu lenyap lagi!!
Saia mikir mikir mikiiiiir akhirnya saia tinggalkan LOL dan begitu seterusnya
ampe sekarang belum kelar, XD Apalagi Hedoro!!! Hiiiiii…. *mati* tapi nggak
separah lagu-lagu jadulnya sih -_- banyak kata-kata yang nggak ada di kamus
nyaaaahaha kamus saia terbatas kan LOL
kanjou no eshi saia artikan pelukis rasa
gyaaaaaahahah XD
Eshi : dikamus saia artinya pelukis “E-shi” orang yang melakukan
seni/gambar
Ketika saia translate di mbah gugel artinya nekrosis, APA ITU
WOI???!!!
Saia gak tahu itu apa *minim pengetahuan* jadi saia pake pelukis
wakwak XD *dijotos*
SAIA NYERAAAH!!!!! *kibar2 hotpens Urun*
Romaji :
ang-san.blogspot.com
Indonesian translation :
by me ( Rukira Matsunori )
No comments:
Post a Comment