Search + histats

Saturday 5 May 2012

“ ProudiA “, BORN Lyrics [ Indonesian Translation ]


Lyrics : Ryoga
Arranged : by BORN
Single : ProudiA
Year : 2011




Don't you love me doushite kowarete shimatta no kana
---tidak kah kau mencintaiku? Aku bingung mengapa akhirnya kau hancurkan

toozakaru nukumori hitori ja mou arukenai yo For my love you
---kehangatan menjauh, aku tak bisa berjalan sendiri lagi untuk cintaku padamu

ano hi kimi to hanarete kara sugoshita jikan wa
---sejak hari itu aku terpisah denganmu, waktu yang terlewat

tanoshii koto kanashii koto subete ga mushoku datta
---kebahagiaan, kesedihan segalanya seakan transparan

[Fall in love] futari soroeta S.T.A.M.P.S no tokei yorisoi toki wo kizandeiru
---[jatuh cinta] kita berdua mencocokan jam prangko mendekatkannya mengukir waktu

ima ja otagai betsubetsu no hibi wo aruiteru no ni
---sekarang kita menjalani hari-hari yang terpisah-pisah

azayaka na hana ga saki hokoru you ni itsu datte egao de aishiatta
---seperti bunga mekar yang cerah, kita selalu saling mencintai dengan senyuman

futari de katari egaita yume wa towa no kizuna
---cerita yang kita berdua bicarakan menggambarkan mimpi, itu adalah ikatan abadi

itsumo kimi wa yowasa wo kakushite asa made yorisotte kureta
---selalu kau sembunyikan kelemahanmu, sampai pagi menjelang

sonna kimi ni amaete bakari de nani mo dekinakute
---aku tak bisa lakukan apapun, hanya bertingkah manja padamu begitu

It is possible to meet in the dream
---mungkin bertemu dalam mimpi

meguriatte aishiatta modosenai jikan ni oborete
---kita bertemu secara kebetulan, dan saling mencintai. Aku tenggelam dalam waktu yang tak bisa ku kembalikan

The goodbye is reported to memories
---perpisahan disampaikan ke memori

kono mama ja ikenai ne sukoshi zutsu arukidasanakya
---aku tak bisa tetap begini, sedikit demi sedikit aku harus mulai berjalan

aishiteru arifureta kotoba de mo itsumade mo tsuzuku to shinjite ita
---aku mencintaimu, meski hanya kata-kata biasa itu akan terus berlanjut sampai kapanpun dan aku percaya

donna toki de mo kimi sae ireba sore de yokatta
---tak perduli kapan seandainya saja kau ada aku bersyukur

demo kitto omotte bakari dake ja kizukenai taisetsu na koto mo aru
---tapi tentu itu hanya pikiranku saja, meski ada hal penting yang tak bisa kusadari

mou osoi kedo ima wa wakaru yo hontou ni gomen ne
---sudah terlambat tapi aku mengerti, aku sungguh minta maaf

kanashimi mo nukumori mo dakishimete itsuka mata aeru koto ga dekita nara
---kesedihan juga kehangatan memeluk kita, jika saja kita bisa bertemu lagi suatu hari

ano koro yori mo shiawase da yo to hokoreru you ni
----sejak saat itu pun seakan aku bangga dengan kebahagian itu



************************
T__T tidak sempurna *memang saia gak pernah bisa buat yang sempurna XD*
Proudia itu kebanggaan ya? meski disakiti tapi ‘ia’ tetap bangga dengan kebahagiaan yang pernah ia lewati bersama kekasihnya, ia bangga telah ‘pernah memiliki’ kekasihnya. Kira-kira seperti itu? XDDDDDDDDDDDDDDDDDD *plakkkk*


Req by : Arieef Warjiyanto


Romaji : Defective Coma @LJ
Indonesian Translate : by me ( RuKira Matsunori )


Give me CREDIT if you repost this!
http://gazerukira.blogspot.com

No comments:

Post a Comment