Lyric : RUKI
キミに成れば「永遠」と教えてくれ
Arranged : the
GazettE
Album : BEAUTIFUL DEFORMITY
Year : 2013
Always stay this way
—Tetaplah
seperti ini selalu
ここにいるよ 言葉よりも深く
Koko ni iru yo kotoba yori mo fukaku
—ada di sini,
apa yang lebih dalam daripada kata-kata
Last heaven
—surga terakhir
遠き宙 無限の時 零れる星に今願いを
Tooki sora mugen no toki koboreru hoshi ni ima negai wo
—Langit yang
jauh, waktu tanpa batas, sekarang berdoalah pada bintang yang bertaburan
限りなく回り続ける青いメリーゴーランド
Kagiri naku mawari tsuzukeru aoi merry go round
—Komedi
putar biru terus berputar tanpa akhir
キミのように「永遠」でありたい
Kimi no you ni “Eien” dearitai
—aku ingin
abadi sepertimu
Love without shape changing day by day
—Cinta tanpa
bentuk berubah hari demi hari
時を重ねる 届かない夢を見ていよう
Toki wo kasaneru todokanai yume wo mite iyou
—aku
mengulang-ulang waktu melihat mimpi yang tak tergapai
Long road which leads to the calm hill
—jalan
panjang yang menuntun ke lembah yang tenang
悲しみは置いて行くよ
Kanashimi wa oite iku yo
—kutinggalkan
kesedihan
Good night…. My beloved , Last heaven of mine.
—Selamat
malam…cintaku, surga terakhir milikku
不朽の季 波打つ海 零れる星に今願いを
Fukyuu no ki nami utsu umi koboreru hoshi ni ima negai wo
—musim
abadi, laut yang bergelombang, sekarang berdoalah pada bintang yang bertaburan
限りなく回り続ける青いメリーゴーランド
Kagiri naku mawari tsuzukeru aoi merry go round
—Komedi
putar biru terus berputar tanpa akhir
キミに成れば「永遠」と教えてくれ
Kimi ni nareba “Eien” to oshietekure
—Jika aku menjadi dirimu, beritahu
aku apa itu abadi
Love without shape changing day by day
—Cinta tanpa
bentuk berubah hari demi hari
時を重ねる 届かない夢を見ていよう
Toki wo kasaneru todokanai yume wo mite iyou
—aku
mengulang-ulang waktu melihat mimpi yang tak tergapai
Long road which leads to the calm hill
—jalan
panjang yang menuntun ke lembah yang tenang
悲しみは置いて行くよ
Kanashimi wa oite iku yo
—kutinggalkan
kesedihan
Good night…. My beloved , Last heaven of mine.
—Selamat
malam…cintaku, surga terakhir milikku
Memento mori
All things must have an end
—Segala
sesuatu haruslah mempunyai sebuah akhir
But you don’t need to grieve
—Tapi kau
tidak perlu bersedih
また めぐり逢えるよ
Mata meguri aeru yo
—kita akan
bertemu lagi
Love without shape changing day by day
—Cinta tanpa
bentuk berubah hari demi hari
深く重ねる二人は一つ流れ星になって
Fukaku kasaneru futari wa hitotsu nagareboshi ni natte
—merapat
semakin dalam, kita berdua menjadi satu bintang jatuh
Long road which leads to the calm hill
—Jalan
panjang yang menuntun ke lembah yang tenang
光を灯すように 明日を照らす
Hikari wo tomosu you ni asu wo terasu
—Seperti menyalakan
cahaya menerangi hari esok
[Always stay this way]
—tetaplah
seperti ini selalu
Love without shape changing day by day
—Cinta tanpa
bentuk berubah hari demi hari
時を重ねる 届かない夢を見ていよう
Toki wo kasaneru todokanai yume wo mite iyou
—aku
mengulang-ulang waktu melihat mimpi yang tak tergapai
Long road which leads to the calm hill
—jalan
panjang yang menuntun ke lembah yang tenang
悲しみは置いて行くよ
Kanashimi wa oite iku yo
—kutinggalkan
kesedihan
Good night…. My beloved , Last heaven of mine.
—Selamat
malam…cintaku, surga terakhir milikku
Last heaven of mine
—surga
terakhir milikku
Always stay this way
—Tetaplah seperti
ini selalu
ここにいるよ 言葉よりも深く
Koko ni iru yo kotoba yori mo fukaku
—ada di sini
apa yang lebih dalam daripada kata-kata
---------------------------------------------------
*Dalam
Booklet RUKI menulis “宙” – chuu (luar angkasa/tempat yang jauh) tapi RUKI mengucapkan "空" - sora (langit)
Saia cinta lagu ini sejak pertama kali mendengar ^0^ hoho~
pertama kali dengar, suara RUKI di awal-awal kayak bukan suaranya, MUAAAAAA LEMBUT BANGET!!!!
* "kotoba yori mo fukaku" - apa yang lebih dalam dari kata-kata, di sini maksudnya menjanjikan lebih dari sekedar kata-kata, lebih dalam dari kata "mengerti".
* "Kagiri naku mawari tsuzukeru aoi merry go round "—Komedi putar biru terus berputar tanpa akhir.
Biru di sini berarti "masa muda" dan komedi putar berarti waktu masa muda itu sendiri yang berputar-putar, saat kita menjadi dewasa bukan berarti masa muda itu hilang tapi masa itu akan dirasakan oleh orang yang lebih muda dari kita dan begitu seterusnya.
*" Toki wo kasaneru todokanai yume wo mite iyou" - aku mengulang-ulang waktu di sini bukan mengulang-ulang waktu yang sama, tapi yang namanya waktu itu hanya satu yaitu waktu *apa sih?* seperti jam kalo sudah mencapai angka 12 dia akan kembali ke 1 lagi, itu kan mengulang? hari sesudah minggu, senin lagi, bulan sesudah desember, januari lagi (mengulang!) tapi itu tidak benar-benar mengulang kan? *woi!!*
Ini lagu ballad, tentang cinta~
tapi belum tentu lagu cinta untuk seorang kekasih, ini lebih seperti lagu cinta untuk segala sesuatu yang (misalnya) RUKI cintai, seperti the GazettE, fans, musik, orang tua? mungkin. Pokoknya segala sesuatu yang (misalnya) RUKI jaga dan ia merasa bahagia, nyaman, damai saat berada di sekitarnya, hingga ia menggambarkannya sebagai surga.
Tapi saia tidak tahu sih -_- *bah*
Saia cinta lagu ini sejak pertama kali mendengar ^0^ hoho~
pertama kali dengar, suara RUKI di awal-awal kayak bukan suaranya, MUAAAAAA LEMBUT BANGET!!!!
* "kotoba yori mo fukaku" - apa yang lebih dalam dari kata-kata, di sini maksudnya menjanjikan lebih dari sekedar kata-kata, lebih dalam dari kata "mengerti".
* "Kagiri naku mawari tsuzukeru aoi merry go round "—Komedi putar biru terus berputar tanpa akhir.
Biru di sini berarti "masa muda" dan komedi putar berarti waktu masa muda itu sendiri yang berputar-putar, saat kita menjadi dewasa bukan berarti masa muda itu hilang tapi masa itu akan dirasakan oleh orang yang lebih muda dari kita dan begitu seterusnya.
*" Toki wo kasaneru todokanai yume wo mite iyou" - aku mengulang-ulang waktu di sini bukan mengulang-ulang waktu yang sama, tapi yang namanya waktu itu hanya satu yaitu waktu *apa sih?* seperti jam kalo sudah mencapai angka 12 dia akan kembali ke 1 lagi, itu kan mengulang? hari sesudah minggu, senin lagi, bulan sesudah desember, januari lagi (mengulang!) tapi itu tidak benar-benar mengulang kan? *woi!!*
重ねる
sebenarnya bisa diartikan juga menumpuk waktu, mungkin itu bisa lebih dimengerti sejak awal.
*"
Mata meguri aeru yo "
- kita akan bertemu lagi, ini berati di dunia yang lain/kehidupan mendatangIni lagu ballad, tentang cinta~
tapi belum tentu lagu cinta untuk seorang kekasih, ini lebih seperti lagu cinta untuk segala sesuatu yang (misalnya) RUKI cintai, seperti the GazettE, fans, musik, orang tua? mungkin. Pokoknya segala sesuatu yang (misalnya) RUKI jaga dan ia merasa bahagia, nyaman, damai saat berada di sekitarnya, hingga ia menggambarkannya sebagai surga.
Tapi saia tidak tahu sih -_- *bah*
Kanji +
Romaji Transcription : by me ( RuKira Matsunori ) dari sini!
Indonesian
Translation : by me ( RuKira )
Give Credit
if you repost this!!
muaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa arigatouuuuuuuuuuuuu!!!! like tis songs...... :'(
ReplyDeletedoitashimashite ^^
ReplyDeletepertama denger emang bener2 lngs jatuh cinta ma lagu ini, mas Ruki emang TOP BEGETE klu buat lagu cinta, sankyu buat admin ny
ReplyDeleteiya ^__^ sama-sama....
ReplyDeletekenapa ruki selalu membuat lagu yang galau? ;_____;
ReplyDeleteetto~ arigatou nee atas post'an nya ^^
saya ambil lirik dan terjemahnya ya, wat sub dimari http://wappanes.blogspot.com/2016/01/mv-gazette-last-heaven-sub-lirik.html
ReplyDelete