Search + histats

Sunday 21 August 2011

" SILLY GOD DISCO ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : NIL
Year : 2006



It is cheesed with power and the morality of which it goes mad
---hal itu gusar dengan kekuatan dan moralitas yang mulai menggila

A lot of people become dogs, having tied to the chain. Your happy [happy] there?
---banyak orang menjadi anjing, harus diikat rantai. Bahagiamu [bahagia] di sana?

I want to enjoying the life, though it will knock against a high wall here after
---aku ingin menikmati hidup, meski itu akan mendobrak dinding tinggi akhirat

I am already dead however i was saved with the rock
---aku sudah mati, bagaimanapun aku diselamatkan dengan rock

*I swore it at that time. I will walk life that shines highest
---aku bersumpah pada saat itu, aku akan menjalani hidup yang bersinar paling tinggi

There is no fear it gets it over though, there is a painful day too
---tak ada ketakutan meski aku mendapatkannya melalui hari yang menyakitkan juga

Now let's go, the wing expands and goes to look for freedom and the glory
---sekarang mari pergi, kembangkan sayap dan pergi mencari kebebasan dan kejayaan

The world that extends to the place waits surely for you
---dunia yang membentang ke tempat menunggu yang pasti untukmu

Odoranai ka? Real Cinderella
---apa kau tak mau menari? Cinderella yang sesungguhnya

Kizu darake no garasu no maachin de
---dengan martens kaca yang dipenuhi goresan

Hey God! Are you ready? [3x]

Kikasete yo Bodies
---gunakanlah tubuhmu

Hey God! Are you ready? [3x]

Zecchou wo oshiete yaro yo tonight (back *)
---tunjukan klimaksmu malam ini

Hey God! Are you ready? [3x]

Izumi wo agete
---tingkatkan distorsi

Hey God! Are you ready? [3x]

Hibikaseteku tonight
---bergema malam ini

Hey God! Are you ready? [3x]

Dou ni demo shitekure
---lakukan apapun untukku

Hey God! Are you ready? [3x]

Kurui dashite yoru ni, yori mo amai fuck'n roll buchikonde kure
---hancurkan fuck'n roll manis ini daripada mulai menggila malam ini



#

Martens = brand sepatu -wikipedia-

Romaji : distressedcoma @lj
indo : kirakira [saia]

give credit if you repost!
http://gazerukira.blogspot.com

" BARETTA ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : NIL
Year : 2006



Ame ni nureteiru himawari tachi wa
---bunga bunga matahari yang dibasahi hujan

Futari no tsugi wo negatte, mimamoru you ni... Odayakana kao de
---berharap untuk masa depan kita berdua, seakan menyaksikan... dengan wajah yang tenang

Yasashiku saite kuru hi o matsu
---mengembang dengan lembut menunggu hari datang

Mizutamari o nozoki kimi wo ukabe
---aku mengintip genangan air yang menenggelamkanmu

Ima mo soba ni kanjiteiru yo
---sekarangpun aku merasakan kau di sampingku

Surechigau naka de kimi o shikatta, te ga ima demo itai
---di dalam saling berlalunya satu sama lain, tangan yang mencacimu ini sekarangpun masih sakit

Kimi o tsurete yuku shizukesa ga miseta, koufuku to wa yobenai
---kau perlihatkan kesunyian yang menyertaimu, yang tak bisa disebut kebahagiaan

Soumatou wa kitto seishi no ano hi wo wasuresasenai tame
---kaleidoskop pasti bersumpah agar kau tak melupakan hari itu

Aah~ Kikoeru sono koe ni yorisoeba tada natsukashisa ni tomadotte shimau
---jika kau bersandar pada suara yang terdengar itu, kau hanya seorang kekasih yang tersesat semata

Sukoshi zutsu toke konde omoidashi ano hi o mata, utsushite hoshii to
---sedikit demi sedikit meleleh mengingat kembali hari itu ingin tercermin lagi

"Ikanaide" to negatta, ano hi to onaji, Gogatsu owari no ame to sayounara wa
---aku ingin kau jangan pergi, hujan akhir mei sama saja dengan hari itu dan selamat tinggal

Nidome no saikai wo nurashi yurasu no
---membasahi pertemuan kita yang kedua

Soshite subete ga yume da to boku wo warau darou
---lalu segalanya seperti mimpi dan kau menertawakanku kan?

Fureau yubisaki de kanjiau asu e no fuan wa
---dengan saling menggenggam jari tangan, kita saling merasakan kecemasan hari esok

Kotoba ni naranai tada dakiau koto yori mo kokoro ni aru
---aku tak butuh kata-kata, hanya saling merangkul lebih dari adanya perasaan

Futari no jijitsu ga kienu koto wo
---kebenaran kita berdua tak kan lenyap

Honno sukoshi datta yume no you na hibi
---hari hari yang seperti mimpi itu sangat sebentar

Odayaka sugita saigo no kotoba ni
---terlalu lembut kata kata terakhir itu

"wasurenai de" to negatta, ano hi to onaji rokugatsu hajime no ame agari no sora
---aku ingin kau jangan lupa, hujan langit yang membumbung awal juni yang sama seperti hari itu

Nidome no wakare wo tsugeta taiyou
---matahari bercerita perpisahan kedua kita

Soshite subete ga yume da to boku o waratta
---lalu segalanya seperti mimpi dan kau menertawakanku

Hakanai yume da to
---sebuah mimpi yang menyiksa

Kimi ga nokoshita "Baretta" wo mitsumete
---aku menatap baretta yang kau tinggalkan

Kyou wo ikiru
---yang menghidupkan hari ini




@@@@@@@@@@@@@

Baretta = senjata api semacam revolver ^^ produk itali, biasa digunakan polisi, tantara. sampai sekarang produsennya masih aktif dan merupakan produsen senjata api tertua di dunia-wikipedia- *sedikit pengetahuan aja XD*

Agari no sora?
agari = naik, jadi langit yang naik? Saia tidak mengerti XDDDDDD jadi ngasal saia artikan langit yang membumbung wkwk kedengarannya lebih enak daripada langit yang naik *plak*

udah 1 tahun sejak pertama saia translate lagu the GazettE T_T bahkan belum selesai sampai setengahnya, apalagi sekarang lagi maleess Dx tau tau ada yang baru lagi. Mereka produktif wakwakwak *baguslaaah*

Romaji : distressedcoma @lj
indo : by me!

give credit if you repost this !
http://gazerukira.blogspot.com

Wednesday 17 August 2011

" Distorted Daytime ", lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : LEECH
Year : 2008




I ask you it, have you tasted sorrow?
---aku menanyakannya padamu, pernahkah kau mengecap kesedihan?

The feelings are deeper than death
---perasaan perasaan yang lebih dalam daripada kematian.

Teach it, why does not tragedy have an end? Why is it?
---katakan padaku, mengapa tragedi tak pernah berakhir? mengapa begitu?

*You are afraid of the crowd [coward!]
---kau takut pada orang banyak [pengecut!]

Even the excrement can't be picked up [coward!]
---bahkan kotoran tak dapat diambil [pengecut!]

Sokonashi no yuutsu
---kemurungan tak berdasar

you are afraid of the crowd [coward!]
---kau takut pada orang banyak [pengecut!]

You can't wipe even blood to flow [coward!]
---bahkan kau tak bisa menghapus darah yang mengalir [pengecut!]

You are afraid of the crowd. (carry out death penalty early!)
---kau takut pada banyak orang. (laksanakan hukuman mati lebih awal !)

Is it the punishment in proportion to a crime?
---apakah hukumannya sebanding untuk sebuah kejahatan?

Laws cannot heal pains all the time
---hukum tak bisa menyembuhkan rasa sakit setiap waktu

Can you deny it? Even if time passes the wound does not fade away.
---bisakah kau menyangkalnya? Bahkan jika waktu terlewat, luka tak pudar.

Before distortions increase.
---sebelum distorsi bertambah.

Please command death penalty.
---tolong perintahkan hukuman mati

Discussion is not necessary.
---diskusi tak diperlukan

Carry out death penalty early !
---laksanakan hukuman mati lebih awal.

The weak of a red mask. Hell drawing.
---kelemahan topeng merah, gambar neraka.

The crowd who is confused.
---orang banyak yang bingung.

The follower who does not die out.
---pengikut yang tak mati

The coward of red eyes. Hell drawing
---pengecut mata merah. Gambar neraka.

The crowd who is confused. Hey coward... Please die!
---orang banyak yang bingung. Hey pengecut... tolong matilah!

( Hey coward yugami wa kienu "mouhou no mouhou" ) a chain reaction.
---hey pengecut distorsi tak lenyap, "imitasi ya imitasi". Reaksi berantai





&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Baiklah~ saia kembali dengan translate-an setelah sebulan lebih sebelumnya tak nongol bawa translation lyrics hahai XD

"Teach it" di sini saia artikan katakan padaku. Karena saia pikir ruki mentranslatenya dari kata "Oshiete yo" yang berarti ajarkan/beritahu aku/ katakan padaku^^;

saia suka lagu ini, err~ musiknya mengingatkan saia pada Linkin Park? Eh apa saia salah? *plak!* XD

Hmmm~ lagu tentang kota Tokyo ya kalau gak salah? ==a sebagai distorted city? Lupa lupa ingat saia *jiaakh!*
mungkin sindiran untuk para pemimpinnya yang suka korupsi wakwakwak XD *emang indo*




romaji : Distressedcoma
indonesia : by me


Give credit if you repost this !
http://gazerukira.blogspot.com/
sankyuu~
salam GazeROCK ! ! \m/

" DIM SCENE ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : DIM
Year : 2009



Azawarai sugita sei de sono kikyuu ya kachi wa nukeochi
---cita-cita dan nilai itu gugur karena ejekan yang berlebihan

Tonari de nemuru danzetsu wa gukou
---kepunahan yang tidur di sampingku adalah kebodohan

Sou kuzureteku jyoukei no imi wo kuchiteku imi wo
---yang begitu hancur membawa arti kebusukan

Muragaru karasu no moto e naki yamu made
---kembali pada kumpulan gagak sampai berhenti menangis

Zero ni touhi suru kazu wa ao
---mengejar angka angka mencoba melarikan diri di angka nol

Ibitsu ni magaru arubeki sugata wa nuiawaseru hodo fukaku tokeru
---harus melangkah berbelok, rupa yang hanya dijahit rapat pecah

Douka ni ukaberu genjitsu wa kara
---terapung di biji mata kenyataan adalah tempurung

Mahishita kokoro no sei ka?
---apakah karena perasaan ini lumpuh?

Sora ga atogire hikari ga chi ni ochiru
---langit tertembus cahaya yang jatuh di bumi

Nageku koe wo ayasu akago no yume nuritsubushi sugite tadareteku uso
---mimpi bayi yang menenangkan suara penyesalan, kebohongan busuk yang terlalu menodai.

Chou no hane de rakka suru ga kunou no ura de oboreteiru ai
---ngengat pada sayap kupu-kupu yang jatuh di lantai, menenggelamkan cinta di dasar kesengsaraan.

Nakigara ni te o nobasu boukansha
---penonton menggapai tangan tubuh tanpa nyawa

Haitsukubaru ashita wo warau rouba
---wanita tua menertawakan hari esok yang terus merangkak

Douka ore no mama de
---bagaimanapun aku ingin menjadi seperti diriku

Atari wo uzumetsukusu atenaki itami
---luka tanpa disentuh mengubur sekitar

Me o toji tomosu uta ni kizu nado iyasenu
---membakar laguku dengan mata tertutup tak kan menyembuhkan luka

Kabe Ichimen ni sakidashita owari
---mulai tumbuh berakhir di satu sisi dinding

Dare mo ga boukyaku wo negau tabi
---siapapun kadang ingin dilupakan

Shoushitsu ni yakareta ore no uta wa honogurai kyomu no soko de oboreteru. lalala...
---Dalam penderitaan, laguku terbakar tenggelam di dasar ketiadaan yang suram.





[##][##][##][##][##][##][##][##][##]

Saia paling demen *alah demen XD* denger intro ni lagu.



Romaji : Distressedcoma
indo : by me


give me CREDIT if you repost this!
http://gazerukira.blogspot.com/

" Follow the Future ", lyrics by DELUHI [ Indonesia translation ]

Lyrics : Leda
Arranged : DELUHI
Album : -yggdalive-
year : 2009


" F.T.O ", lyrics by DELUHI [ Indonesia translation ]

Lyrics : Leda
Arranged : DELUHI
Single : REVOLVER BLAST
Year : 2010



You've been hiding in your heart
---kau bersembunyi di dalam hatimu

Your prison you built up by yourself
---penjaramu kau bangun oleh dirimu sendiri

Was everything lose
---apakah segalanya hilang

Do not tell me now, that it's over
---jangan katakan padaku sekarang bahwa ini telah berakhir

Step up to me
---melangkah padaku

I will wait to help you get out of this cave
---aku akan menunggu untuk menolongmu keluar dari goa ini

So break it down
---jadi hancurkanlah

No one can help you because you're still in your shell
---tak satupun bisa menolongmu karena kau masih dalam cangkangmu

Sadness... Is doesn't fade in your heart
---kesedihan.. tidak pudar dalam hatimu

You will stand up to live this through
---kau akan berdiri untuk menjalani terobosan ini

Loneliness.. Is that doesn't fade in your heart
---kesepian... Apakah itu tidak pudar dari hatimu?

Your fight will never end or you hide within your skin
---perangmu tidak akan pernah berakhir atau kau bersembunyi dalam kulitmu

F.T.O

Fight for your right
---berperang untuk hakmu

F.T.O

Fight for your freedom
---berperang untuk kebebasanmu

So break it down, but the fight is on now
---jadi hancurkanlah, tapi perang dimulai sekarang

Let the pain hit the floor
---biarkan rasa sakit menghantam lantai

Let the bodies scream. Rise !
---biarkan tubuh berteriak. Bangkit !




*** ***

F.T.O = Fuck The Order???

lagi lagi eigo semua =x= <www.lyricsvip.com/DELUHI/F.T.O-Lyrics.html
Indo : by me


kasih credit yo! XD
http://gazerukira.blogspot.com/

" Baby Play ", Lyrics by DELUHI [ Indonesia translation ]

Lyrics : Leda
Arranged : DELUHI
Single : VISVARSIT
Year : 2008




*Break it by yourself, smash it with your hands
---rubuhkan olehmu! banting dengan tanganmu

Wreck it ! No brainer ! Don't think !
---hancurkan ! Tidak berotak ! Jangan berpikir !

Shout it ! Baby play ! (back *)
---teriakan! Bayi bermain

Our country is wasted, we all have no way out
---negara kita dibuang, kita semua tak punya jalan keluar

Our country is collapsing, can't do anything..
---negara kita runtuh, tak bisa melakukan apa-apa

**We should return to [0] now
---kita seharusnya kembali ke [0] sekarang

We should return to [A] now
---kita seharusnya kembali ke [A] sekarang

We should return to our rebirth now
---kita seharusnya kembali pada kebangkitan kita sekarang

All is baby play, it is such baby play (back *)
---semua adalah bayi yang bermain, ini seperti bayi yang bermain

The world against the weak, the nation cannot speak
---dunia melawan yang lemah, bangsa tak bisa bicara

The power of the country is a force
---kekuatan negara adalah sebuah tenaga

For the person concerned only
---hanya untuk orang yang bersangkutan

Somebody is sacrificed for their dirty pleasure
---seseorang dikorbankan untuk kesenangan kotor mereka

So i wanna change the world
---jadi aku ingin mengubah dunia

Not a difficult thing (back **)
---bukan sebuah hal yang sulit




########

DELUHI salah nyanyiinnya di Jepang, ini lagu untuk Indonesia *ditimpuk pejabat2*



Romaji : Jpopasia.com
indo : by ME !


give credit if you repost this !
http://gazerukira.blogspot.com/

" Yomi no Yuzuri ha ", lyrics by DELUHI [ Indonesia translation ]

Lyrics : Leda
Arranged : DELUHI
Single : ~Surveillance~
Year : 2008



" REMEMBER THE URGE ", Lyrics the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : REMEMBER THE URGE
Year : 2011




kuroku nuritsubusu you ni kuuhaku wo umeta
---seperti noda hitam mengubur kekosongan

Doko de kurui hajimeta, Ano hi towa chigau (Ugly Rivalry)
---di mana kegilaan dimulai, hari itu yang berbeda (persaingan jelek)

Azayaka sugita no wa yume wo misugita sei
---terlalu terang karena terlalu banyak mimpi

Ima wa nani mo kanjinai
---sekarang aku tak bisa merasakan apapun

Souzou ni mi wo megeru (kimi e )
---padamu yang menyerahkan jiwa pada angan-angan

Azayaka sugita no wa kitto ore mo onaji de
---terlalu terang sungguh aku juga sama

Ima wa tada toki wo mitsume
---sekarang aku hanya menatap waktu

*Nee Kikoeru kai?
---hei~ apa kau dengar?

Kokoro ga kieta oto sumetaku hibiku
---suara hati lenyap menggema dengan berkabut

Kuzure dashita sekai no hate ni
---dalam akhir dunia yang mulai hancur

Aranai ga nokoru (kuuhaku)
---tak ada yang tersisa (kosong)

[my own enemy, there is the need to disturb it now!]

[you own enemy, never miss the eyes! know your enemy yeah~]

tsutaekirenu hodo Koko wa kurakute nani mo mienai
---hanya mengungkapkan disini terlalu gelap, tak terlihat apapun

Owaru koto no nai kuuhaku nani wo miru?
---dalam kekosongan tanpa akhir apa yang terlihat?

Yume wa hakanaku, subete ni nikushimi wo kieta toki ni
---mimpi begitu singkat, saat melenyapkan segala penderitaan

Shinjirareru no wa jibun de
---yang bisa dipercaya hanya diri sendiri

nee~ wasurenai de sono me ni utsurikomu, hikari no saki ni
---hei~ jangan lupa cahaya yang lebih dulu tercermin di mata itu

fukai yami ga sonzai shitemo
---meski kegelapan yang dalam nampak

shinjitsu wa hitotsu darou (back *)
---kebenaran hanya satu
kan?


++++++++++++++++++++++++++++++++++++


*kurui = kegilaan/ketidak teraturan.

*azayaka = terang/jelas.

*saki = dahulu *sebelumnya saia pikir dahulu itu jaman dulu padahal maksudnya lebih dulu akakak*

\(^0^)/ sesuai janjiiii sudah saia koreksi di sana sini setelah saia menemukan ET & Kanji lyricsnya... XDa
ada sekitar 9 kata yang dirubah, ahihihihi.... siapa yang ingat mana2 saja yang dirubah itu? XD *ngajak ribut*

hmm~ Karena saia keras kepala, jadi mungkin ada yg tidak saia rubah pada translationnya karena merasa benar? =_=a *digebukin*

sankyuu untuk Sachino Suzuki [fb] ^^

indonesia : by me!

credit and thanks to : http://xellonich.blogspot.com



give credit if you repost this !!!

http://gazerukira.blogspot.com

Sunday 7 August 2011

" LEECH ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : LEECH
Year : 2008




Nobody believes you [3x]
---tak seorangpun percaya padamu

Marble no kabe wa takaku doro ni mamireteita yo
---dinding marmer tinggi yang dipenuhi lumpur

Naguritsukerareta you na itami ga ore o hanasanee
---seperti dihantam rasa sakit yang tak melepaskanku

Tairyou ni koboreta imperfection, kanzen ni nomareta expression
---ketidaksempurnaan melimpah dalam jumlah besar, ekspresi tertelan dalam kesempurnaan

I who sings black again, i who dyes black again
---aku yang bernyanyi hitam lagi, aku yang dicat hitam lagi

Nando mo atama o tsubusu insult
---berkali-kali penghinaan memecahkan kepala

*Let's send a gallows in the last scene which you hope for
---ayo kirim tiang gantungan dalam adegan terakhir yang kau harapkan.

Don't hush up a mistake. Take responsibility.
---jangan menutupi kesalahan, bertanggung jawablah.

Ima da mienee yukue shirezu no butsu
---keberadaanmu yang tak bisa terlihat sesuatu yang tak ku tahu

Motowaseta no wa subete uwabe dake
---apa yang kau pamerkan semua hanya permukaannya

Uritobasareta no wa shisou no gizou
---apa yang dijual adalah pemalsuan

Shikori mosezu mata yotte kiyagaru
---pemikiran tanpa dasar pendekatan lagi

Can you hear the counting song of pain baby?
---bisakah kau mendengar hitungan lagu rasa sakit sayang?

The president. I want to scatter your face
---presiden. Aku ingin membongkar wajahmu

Me ni utsuru kotae o egaku
---menggambarkan jawaban tercermin di matamu

I want to scatter your trick
---aku ingin membongkar akal bulusmu

Can you hear the counting song of pain baby?
---bisakah kau mendengar hitungan lagu rasa sakit sayang?

The president. I want to scatter your excuse
---presiden. Aku ingin membongkar alasanmu

Kuroki hi wa ima mo asenu mama
---hari hari hitam sekarangpun masih tak kan luntur

a prosecute. Your luck will run out someday
---menuntut, keberuntunganmu akan habis suatu hari nanti

Hatred to you is a proper act.
---kebencian padamu adalah tindakan yang tepat.

Nagareta kekkan to muhyoujou to muryoku toki ga boukyaku ni uete mo
---kesalahan mengalir dan tanpa ekspresi juga ketidak berdayaan. meski waktu hilang dilupakan

Wasureru koto wa shinai.
---aku tak kan lupa.

You are the same as a leech which sucks blood to live (back to *)
---kau sama seperti lintah yang menghisap darah untuk hidup.

Can you hear the counting song of pain baby?
---bisakah kau mendengar hitungan lagu rasa sakit sayang?

The president. I want to scatter your face
---aku ingin membongkar wajahmu

Me ni utsuru kotae ga kieru
---jawaban yang tercermin di matamu lenyap.

The president. I want to scatter your trick
---presiden. aku ingin membongkar akal bulusmu

Can you hear the counting song of pain baby?
---bisakah kau mendengar hitungan lagu rasa sakit sayang?

The president. I want to scatter your excuse
---presiden. Bku ingin membongkar alasanmu

Kuroki hi o houmuru, muimi sa ni . I felt humiliation.
---mengubur hari hitam yang tanpa arti. Aku merasa terhina

Utsukushiki seijaku ga kanashige ni yureteru, me o fusagu koto sae tsumi.
---aku bimbang dalam kesedihan keheningan yang cantik. Bahkan menutup mata adalah dosa.

A prosecute. Your luck will run out someday.
---menuntut, keberuntunganmu akan habis suatu hari nanti.

Can you hear the counting song of pain baby? The president.
---bisakah kau mendengar hitungan lagu rasa sakit sayang? Presiden.

You are the same as a leech which sucks blood to live.
---kau sama seperti lintah yang menghisap darah untuk hidup.





====== ====== ====== ====== ======


akhirnyee~ *sigh*
translation tak sempurna kelaaaar~ ini lagu favorit saia tapi ngtranslate-nya di ntar-ntarin mulu =="

silahkan dikoreksi apabila menemukan kejanggalan(?) ^^a



Romaji :: Distressedcoma @LJ
Indonesia :: oleh Saia ! !


Silahkan beri credit :: http://gazerukira.blogspot.com/ jika repost ^^
sankyuu~
salam GazeROCK !!! \m/

" Distress and Coma ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Composer : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : Distress and Coma
Year : 2009




Until your distress sleeps, fill me up with your grief, until your distress sleeps.. [2x]
---sampai kesengsaraanmu tertidur, penuhi aku dengan kesedihanmu

Hello dear my bride, Nani wo miteiru no?
---halo wahai pengantinku, apa yang kau lihat?

Yuka ni chitta chou mo hiroenu sono me de
---kupu kupu yang jatuh di lantai pun tak bisa dikumpulkan di mata itu

Wasuretai no wa shiro sugita kutsuu
---ingin kulupakan penderitaan yang terlalu putih

Shinjiteru to iikikasu kizu wa kienai
---aku percaya dan yakin luka tak kan pernah hilang

Odoru odoru nemurasete to odoru, yamanu namida
---menari menari sampai tertidur dan menari, air mata tak berhenti

Koe o koroshi yowaku furueru te ni, kuchibiru o otosu
---membunuh suaraku, ku lepaskan bibirku dalam genggaman tangan yang lemah

Hello dear my bride, ashimoto wo yaku
---halo wahai pengantinku, menghanguskan langkah kakiku

Miminari ni mou, chikazuku hitsuyou nado
---kau sudah menjadi dengung di telingaku, harus menghampiri seterusnya

Muishiki ni haita, iki ga hada wo sou
---tanpa sadar nafas keluar melewati kulitku

Kamoku yurasu yaiba ni emi wo
---senyumanmu dalam pedang yang berayun terkendali

Wasuretai no wa shiro sugita kutsuu
---ingin kulupakan penderitaan yang terlalu putih

Shinjiteru to iikikasu kizu wa kienai
---aku percaya dan yakin luka tak kan pernah hilang

Yaseta yume ni samenu ima ga utsuru, kanashimi sae
---aku tak bisa bangun dari mimpi dangkalku, bahkan sekarang tercermin kesedihan

Sugao da yo to kotaete kureru nara kizutsuite mo ii
---jika kau menjawab dengan wajah aslimu, aku tak apa meski terluka

Wasurenai de itami wo shiru anata ni hikarete koto
---jangan lupa, aku tau rasa sakit setelah terpikat padamu

Koko de oyasumi
---di sini, selamat tidur

Odoru odoru nemureru made odoru, yamanu namida
---menari menari sampai bisa tertidur menari, air mata tak berhenti

Nani mo nai to kokoro wo fusagu tabi, karesou da to
---dan tak ada apapun setiap kali ku menutup hati seperti akan lenyap

Jibun dayo to kotaete kureru nara, kizutsuite mo ii
---jika kau jawab oleh dirimu sendiri, aku tak apa meski terluka

Owaru hazu no yume ni, sayounara ga saiteru
---dalam mimpi yang harus berakhir, "selamat tinggal" bermekaran






[@][@][@][@][@]

>.Distressedcoma @LJ
Indonesia : by me!


Give credit if you repost this !
http://gazerukira.blogspot.com/



" Machibouke no Kouen de ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia Translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Single : Gozen Oji no Torauma RAJIO
Year : 2003




Sekiyou ni shizumu ano kouen de boku no namae o yobu
---di taman itu matahari tenggelam. kau memanggil namaku

Kimi no koe "okurete gomen" sono hito koto sae todokimasen.. todokimasen..
---suaramu "maaf telat" meski orang itu tak bisa kugapai.. tak bisa kugapai..

Machi tsuzuketeru kimi no yokogao o hi ga kureru made
---kau terus menunggu, sampai hari tenggelamkan wajahmu

Zutto nagameteta "sayounara" sae ie nakatta.. "sayounara" sae ie nakatta..
---aku terus memandangmu, bahkan "selamat tinggal" pun tak bisa kukatakan.. bahkan "selamat tinggal" pun tak bisa kukatakan..

Dekiru koto nara, boku o wasurete.
---jika bisa lupakanlah aku

Sabishii keredo sugu ni nareru yo
---meski aku segera jadi kesepian

Saigo ni mou ichido dakishimetai. Sono kimochi sae mou todokimasen.
---untuk yang terakhir sekali lagi aku ingin memelukmu. Meski perasaan itu tak lagi mencapaiku

Kugatsu owari no kaze ga setsunaku
---angin akhir september yang menyakitkan

Doushiyou mo naku, itoshikute ichibyou demo ii
---apa boleh buat, satu detik menjadi yang terkasih tapi tak apa

Honno sukoshi dake. Kami-sama negai o kanaete
---hanya sebentar saja, Kami-sama kabulkan doaku

Yaki tadareta sashin no futari wa yagate kimi ga unmei no hito
---foto kita berdua yang tercetak, segera kau akan bersama seseorang takdirmu

To kimi wa kimi wa kono boku no koto zutto zutto wasure wa shinai to
---dan kau, kau padaku ini terus dan terus tak kan pernah lupa dan

Ano ooki na sakura no ki no shita de zutto zutto kimi wa naiteita
---di bawah pohon Sakura besar itu terus dan terus kau menangis

Hitoribochi ga tada kowakatta
---seorang diri pasti menakutkan

Naiteru kimi wo miterarenakatta
---aku tak bisa melihatmu menangis

Boku wa koko ni iru, koko ni iru yo
---aku ada di sini, ada di sini !

Dakara sabishigaru koto wa nai yo
---jadi janganlah merasa kesepian

Yuuhi ni shizumu ano kouen de
---matahari petang tenggelam di taman itu

Boku no namae wo yobu kimi no koe "aishiteimasu"
---kau memanggil namaku, suaramu "aku mencintaimu"

Sono hito koto ga todokimasen.. todokimasen..
---meski orang itu sudah tak bisa kugapai, tak bisa kugapai

Yaki tadareta mugon no sashin wa totemo chiisaku kasureteta koe mo
---foto bisu yang tercetak, meski suara parau yang sangat kecil

Kimi wa boku no koto zutto zutto wasure wa shinai to
---kau padaku ini terus terus tak kan pernah lupa dan

Ano ooki na sakura no ki no shita de zutto zutto kimi wa naiteita
---di bawah pohon sakura besar itu terus dan terus kau menangis

Kimi wa kimi wa ano koto no mama
---kau, kau tetap seperti itu

Nani mo nani mo kawaru koto mo naku
---bahkan apapun, apapun tak ada yang berubah

Ano ooki na sakura no ki no shita de zutto zutto boku wo matteita
---di bawah pohon sakura besar itu selalu dan selalu kau menungguku

Omoide tsumatta ALBUM ni nando mo nando mo tsubuyaite
---pada album yang dipenuhi kenangan sering kali sering kali kau bergumam

Naki tsukarete nemuru kimi wo miteimashita
---aku ingin melihatmu tertidur setelah lelah menangis

Ooki na sakura no ki no shita ni omoide ippai tsumekonde
---di bawah pohon sakura besar yang menyimpan penuh kenangan

Boku no kaeri o matsu kimi o nagameteita
---aku memandangmu yang menunggu kepulanganku





-=@=-=@=-=@=-

*Machibouke = penantian yang sia-sia
*kouen = taman
Machibouke no Kouen de = di taman penantian sia-sia XD

Sedih~ :(:(
bagaimana rasanya menunggu seseorang yang tanpa kita tau tak kan pernah datang selamanya.



Romaji : Distressedcoma @LJ
Indonesia : by me !


give a credit if you repost this !
http://gazerukira.blogspot.com/
salam GazeROCK ! \m/

" Circle of Swindler ", Lyrics by the GazettE [ Indonesia translation ]

Lyrics : Ruki
Arranged : the GazettE
Album : STACKED RUBBISH
Year : 2007




I am your good tool. How much do you buy us for?
---aku adalah alatmu yang bagus. Berapa kau membeli kami?

Let's negotiate. Value of the pain
---mari bernegosiasi. Nilai rasa sakit

Do you know? What you removed?
---apa kau tau? Apa yang kau hapus?

In the party meeting place of that day
---dalam tempat pesta pertemuan hari itu

Those are trust and respect
---itu adalah kepercayaan dan rasa hormat

Only intent to murder is left.
---hanya niat untuk membunuh yang tersisa

It is laughing with the wine glass.
---hal itu tertawa bersama gelas anggur

A splendid roast to the old man !
---sebuah panggangan lezat untuk lelaki tua !

Let's send this song to dear swindler.
---ayo sampaikan lagu ini pada sang penipu.

Hey chairman. Listen with those ears
---hey ketua, dengarkan dengan telinga telinga itu

Guide it to hell
---tuntun ke neraka

To you who think about things with money
---untukmu yang berpikir tentang segala sesuatunya dengan uang

Let's end this word
---mari akhiri kata ini

You and so on can't manipulate me !
---kau dan siapapun tidak bisa memanipulasiku !

It can't become a music machine !
---itu tak bisa menjadi sebuah mesin musik !

Will any amount be in the substitute ?
---akankah setiap jumlahnya menjadi pengganti?

I am your good tool. How much do you buy us for?
---aku adalah alat bagusmu. Berapa kau membeli kami?

Let's negotiate.
---mari bernegosiasi

Value of the pain.. Can you pay it?
---nilai rasa sakit.. Bisakah kau membayarnya?

Do you know? What you removed
---apa kau tau? Apa yang kau hapus

In the party meeting place of that day
---di tempat pesta pertemuan hari itu

Those are trust and respect. Kneel before me dear chairman
---itu adalah kepercayaan dan rasa hormat. Berlutut di hadapanku wahai ketua

Even if the tail is wagged for the hit chart
---bahkan jika ekor mengibas hit chart

You can't become a hit maker. Give up right now
---kau tak bisa menjadi seorang hit maker, menyerahlah sekarang juga !

To you who think about things with money
---untukmu yang berpikir tentang segala sesuatunya dengan uang

The last contract
---kontrak terakhir

You and so on can't manipulate me !
---kau dan siapapun tak bisa memanipulasiku !

This is the way that mine does it.
---ini adalah caraku melakukannya

Sign this contract
---tanda tangani kontrak ini

Don't show that dirty face again !
---jangan tunjukan wajah kotor itu lagi.




###

silahkan untuk koreksiannya ^^


Romaji : Distressedcoma @LJ
B.Indo : ore ! *dzigg*

give credit if you repost this !
http://gazerukira.blogspot.com/
salam GazeROCK ! \m/